Vizinho: do Lat. vicinu. adj., que está ou mora próximo; limÃtrofe; confinante; contÃguo; semelhante; análogo; não afastado; s. m., morador; aquele que mora perto de nós. Variações erradas: visinho, visinhu, vezinho.
Vizinho: do Lat. vicinu. adj., que está ou mora próximo; limÃtrofe; confinante; contÃguo; semelhante; análogo; não afastado; s. m., morador; aquele que mora perto de nós. Variações erradas: visinho, visinhu, vezinho.
Regozijo: do Cast. regocijo. s. m., grande satisfação; manifestação de prazer; contentamento; alegria. Variações erradas: regogizo, regojizo, regouzijo.
Matéria-prima: s. f., substância principal e essencial de que se faz ou fabrica alguma coisa; a base ou o fundamento de alguma coisa. Variação errada: “(…) fornecedor de matéria prima para (…)”.
Alemães: s. m. pl. de alemão, do Lat. alamanu. s. m., o natural da Alemanha; a lÃngua alemã; adj., que diz respeito à Alemanha. Variações erradas: alemões, alimães.
Ganhemos: 1ª pess. plu. pres. conj./1ª pess. plu. imp. de ganhar. do Ger. waidanjan, recolher benefÃcios. v. tr., adquirir, granjear; conseguir alguma coisa por meio de trabalho, do próprio esforço ou de qualquer combinação; alcançar vantagem, lucro; conquistar; apoderar-se; vencer; criar; adquirir; merecer, receber como recompensa; v. int., tirar ganho, proveito; acertar; vencer. Variação errada: “(…) e que ganhe-mos o Euro.”
Traseiro: de trás. adj., que fica atrás ou para trás; que tem alguma parte saliente para trás; s. m., as nádegas. Variações erradas: trazeiro, trezeiro.
Egocentrista ou egocêntrico: s. 2 gén., pessoa que sofre de egocentrismo; tendência pessoal exagerada em considerar tudo sob o próprio ponto de vista e em fazer de si próprio o centro do universo; subjectivismo.Â
ETIMOLOGIA
Do latim ego: eu + centrum(+ista): centro.
UTILIZAÇÃO
“O egocentrista está sempre frustrado simplesmente porque a condição de auto-perfeição é a auto-entrega. É preciso haver a vontade de descer à parte mais baixa de si, antes de se alcançar a parte mais nobre.” Fulton SheenÂ
Puxar: do Lat. pulsare, empurrar. v. tr., exercer tracção; fazer vir atrás de si; atrair a si com força; arrastar; arrancar; esticar; fig., estimular; provocar; avivar; fazer aparecer; suscitar; desenvolver; Culin., fazer ferver bem (molho, guisado); apurar. Variações erradas: poxar, puchar.
Incomodem: 3ª pess. plu. pres. conj. de incomodar. do Lat. incommodare. v. tr., causar incómodo a; molestar; desgostar; importunar; inquietar; v. refl., sofrer incómodo; fig., irritar-se; indispor-se. Variações erradas: incumodem, encomodem, encumodem.
Evento: do Lat. eventu. s. m., acontecimento; ocorrência; sucesso; eventualidade. Variação errada: “(…) não fiz referencia a este invento (…)”.
Conteúdo: do Lat. contenutu. s. m., o que está contido em alguma coisa; teor; Ling., significado; um dos planos da lÃngua por oposição à forma; fig., tema; adj., contido. Variações erradas: conteodo, cunteudo, quantiudo.Â
Pisam: 3ª pess. plu. pres. ind. de pisar. do Lat. pinsare, esmagar. v. tr., pôr o pé sobre; calcar com os pés; espezinhar; esmagar; triturar; moer com o pilão ou almofariz; fig., magoar; ofender; contundir; desprezar; subjugar; insistir em; v. int., andar sobre; caminhar. Variações erradas: pisão, pizam, pizão.
Identidade: s.f., o que faz que uma coisa seja da mesma natureza que outra; conjunto de caracteres próprios e exclusivos de uma pessoa. / Identidade pessoal, consciência que alguém tem de si mesmo. / Matemática: Igualdade cujos dois membros tomam valores numéricos iguais para todo sistema de valores atribuÃdos à s letras. Variações erradas: edentidade, identedade.
Futebol: do Ing. foot-ball. s. m., jogo de bola no qual os jogadores, divididos em duas equipas de onze jogadores, procuram introduzir a bola na baliza do adversário, sem lhe tocar com a mão. Variações erradas: fetebol, fotebol, futibol.
Europeu: do Lat. europaeu. s. m., o natural da Europa; adj., relativo à Europa. Variações erradas: eurepeu, europeo.
Acelerar: do Lat. accelerare. v. tr., aumentar a velocidade; apressar; imprimir rapidez; tornar célere; instigar; v. refl., apressar-se, precipitar-se; irar-se. Variações erradas: aselerar, açelerar, acelarar.
Piscatória: de piscatório. s. f., composição poética em que entram, como personagens, pescadores e gente do mar. / adj., relativo à pesca ou aos pescadores. Variações erradas: pescatória, pescatorea.
Campeões: masc. plu. de campeão.  do b. Lat. campione. s. m., aquele que combatia em campo fechado, em honra ou defesa de outrem; defensor; paladino; vencedor. Variações erradas: campioes, campiões, canpioes.
Licença: do Lat. licentia, permissão. s. f., permissão; faculdade; autorização; assentimento; fig., descomedimento; desregramento, vida dissoluta; insubordinação. Variações erradas: licensa, lisença.
Desbunda: s. f., gÃr., exagero, divertimento descontrolado. Variações erradas: desbumda, disbunda.
Comichão: do Lat. comestione. s. f., prurido; coceira; fig., inquietação; ansiedade; impaciência; desejo imoderado. Variações erradas: comixão, comichau.
Quaisquer: plu. de qualquer.de qual + quer. pron. indef., depois de substantivo exprime indeterminação de escolha dentro de uma classe de pessoas, objectos, lugares, etc.: Traz-me um livro qualquer; antes de substantivo equivale a todo o: Qualquer vestido lhe assenta bem; seguido da prep. de, significa cada uma das entidades referidas ou todas as entidades referidas: Qualquer de vocês pode concorrer. Variação errada: quaisqueres.
Recuperar: do Lat. recuperare. v. tr., recobrar, readquirir o perdido; reabilitar; v. refl., indemnizar-se; refazer-se. Variações erradas: recoperar, recuparar.
Esquisito: do Lat. exquisitu. adj., que não é vulgar; raro; que não é comum; singular; extravagante; excêntrico; manÃaco; apurado; exÃmio; elegante. Variações erradas: esquizito, esquezito, esquesito.
Transeuntes: pl. adj. 2 gén., que vai passando ou andando através de; transitório; s. m., viandante; o que passa ou caminha; peão. Variações erradas: trauseantes, transeantes, traseuntes, transiuntes.
Viagem: do Prov. viatge < Lat. viaticu. s. f., caminhada ou outro qualquer modo de deslocação (automóvel, caminho-de-ferro, navio, etc. ) para chegar de um lugar a outro, mais ou menos distantes; longa jornada; descrição ou relação escrita dos acontecimentos ocorridos num passeio, jornada, etc… Variações erradas: viajem, viajen.
deixar, largar alguma coisa
transferir a propriedade de uma coisa
oferecer, pôr à disposição
dobrar, vergar; largar, desistir; renunciar;Â anuir, recuar
verbo
ETIMOLOGIA
Do latim cedere: ceder
UTILIZAÇÃO
“Uma vontade, mesmo se boa, deve ceder a uma melhor.” Purgatório, em A Divina Comédia de Dante
ATENÇÃO
Não confundir com “se der” como em: “Se der certo, compro uma casa. ”
VARIAÇÃO ERRADA
seder
Sem-fim: adj., que não tem fim; infinito; eterno; sem conta, inúmero; diz-se do parafuso que, girando, desloca sem ser deslocado; s. m., número indeterminado; espaço indefinido, ilimitado. Variação errada: “(…) um sem fim de coisas (…)”.
À-vontade: s. m., estado de quem está a seu gosto; naturalidade, descontracção. Variação errada: “(…) ter o a vontade mÃnimo (…)”.
Encerrar: v. tr., fechar em lugar seguro; guardar; esconder; enclausurar; incluir; conter em si; concluir; rematar; v. refl., enclausurar-se. Variações erradas: ençerrar, enserrar, incerrar.
Tivestes: 2ª pess. plu. pret. perf. ind. de ter. do Lat. tenere, segurar. v. tr., possuir; poder dispor de; haver; segurar nas mãos ou entre as mãos; prender; sustentar; gozar; fruir; obter; alcançar; receber (paga ou castigo); conquistar; adquirir; sentir; sofrer; experimentar; conter; encerrar; dar à luz; ser dotado de; compreender; deter. Variação errada: “(…) iniciativa que tivestes ao participar (…)”.
Aquisições: fem. plu. de aquisição. do Lat. acquisitione. s. f., acto ou efeito de adquirir; o que se adquire. Variações erradas: aquizições, aquisisões, aquizisões.
Interesse: s. m., sentimento que nos leva a procurar o que é necessário, útil ou agradável; aquilo que é útil, que convém, que importa; vantagem; proveito; ganho; lucro; participação no capital ou nos lucros de uma empresa; juro de capital; simpatia; atractivo; grande empenho; cuidado. Variações erradas: interese, intresse, intereçe, enteresse, interrese.
Porventura: de por + ventura. adv., por acaso; talvez; possivelmente. Variações erradas: por ventura, porventora.
Imperador: fem. imperatriz. do Lat. imperatore. s. m., o que impera; soberano que rege um império; Ictiol., nome de um peixe teleósteo perciforme também chamado cardeal. Variações erradas: inperador, emperador.
Acima: adv., na parte superior; em grau mais elevado, no alto; arriba; loc. prep., – de: em lugar superior a. Variações erradas: a cima, “(…) porque o caminho até lá em cima é duro (…)” (em cima: sobre).
Maltratado: sing. part. pass. de maltratar. v. tr., tratar mal; lesar fisicamente; espancar; danificar; estragar; fig., receber mal; vexar; magoar. Variações erradas: mal-tratado, mal tratado.
Repararmos: 1ª pess. plu. fut. conj. de reparar / 1ª pess. plu. infinitivo flexionado de reparar. do Lat. reparare. v. tr., refazer; restaurar; consertar; emendar, corrigir; atenuar as consequências; melhorar; restabelecer; indemnizar; dar satisfação a; v. int., fixar a vista ou a atenção; observar; acautelar-se; precaver-se. Variações erradas: reparar-mos, reparar-mus.
Providenciou: 3ª pess. sing. pret. perf. ind. de providenciar. v. int., tomar providências; v. tr., prover; dispor providentemente. Variações erradas: previdenciou (ver antecipadamente) , providensiou, providenceou.
Halogénea: fem. sing. de halogéneo. adj., diz-se dos elementos electronegativos que reagem com os metais para dar sais e que pertencem ao grupo VII da classificação periódica; s. m., cada um dos elementos não metálicos pertencentes ao mesmo grupo da classificação periódica (grupo VII), dotados de propriedades intimamente relacionadas, flúor, cloro, bromo, iodo e ástato. Variações erradas: alogénea, halógenea, halogénia, halogena.
Empreendedorismo: s.m., acto de empreender; dar princÃpio a uma empresa; intentar; tentar, experimentar, decidir-se a fazer alguma coisa; resolver; pôr em execução; v. int., cismar, sentir apreensões. Variações erradas: empreenderismo; emprenderismo, empreendorismo, impreendedorismo.
Controlo: do Fr. contrôle. s. m., vigilância superior; orientação fiscalizadora; verificação correctiva; conferência; revisão; dominação. Variações erradas: controle (forma verbal), cuntrolo.
Bom-senso: s. m., disposição natural para julgar correctamente nas questões concretas que não admitem uma evidência lógica simples. Variações erradas: bom senço, bom censo, bom senso.
Inexistência: s. f., carência; falta de existência. Variações erradas: enexistência, inexistênsia, inesistencia.
Subvalorizar: do Lat. sub (pref.) + v. tr. valorizar. Exprime a noção de inferioridade, de dependência, de aproximação e substituição. Tirar valor a; diminuir o valor de. Variações erradas: sub-valorizar, sobvalorizar, subvalorisar.
Reparaste: 2ª pess. sing. pret. perf. ind. de reparar. do Lat. reparare. v. tr., refazer; restaurar; consertar; emendar, corrigir; atenuar as consequências; melhorar; restabelecer indemnizar; dar satisfação a; v. int., fixar a vista ou a atenção; observar; acautelar-se; precaver-se. Variação errada: reparas-te.
Petróleo: do Lat. petra, pedra + oleu, óleo. s. m., Geol., rocha sedimentar lÃquida, de origem mineral, que se encontra no subsolo em jazigos, e que consiste numa mistura principalmente de hidrocarbonetos sólidos, lÃquidos e gasosos; óleo natural inflamável do qual se extraem, por destilação, inúmeros produtos, como a gasolina, o gasóleo, o querosene, a parafina, a vaselina, etc. ; combustÃvel, extraÃdo do petróleo natural, utilizado em motores de combustão interna de automóveis, aeronaves, etc. . Variações erradas: petrólio, pitrólio.
Borracho: s. m., bêbedo; bolinho de farinha e ovos amassados com vinho branco; Brasil, Madeira, borracha (para transporte de lÃquidos). do Lat. burru, vermelho. s. m., pombo novo e implume. Variações erradas: borraxo, burracho, burraxo.
Manjericão: corrup. do Lat. basilicom. s. m., Bot., planta lamiácea ou aromática muito usada em culinária; basÃlico. Variações erradas: mangericão, manjiricão.