Fatídico

que provoca desgraça
trágico, fatal, sinistro, funesto, nefasto
que revela acontecimentos futuros
adjetivo

UTILIZAÇÃO
“Depois de morta é para a realidade que vou. Por enquanto é sonho. Sonho fatídico. Mas depois – depois tudo é real. E a alma livre procura um canto para se acomodar.” Clarice Lispector

ETIMOLOGIA
do latim fātidicus: profético

FONÉTICA
fa··di·co
sotaque de São Paulo: fa.tʃˈi.dʒi.kʊ
sotaque de Lisboa: fɐ.tˈi.di.ku

VARIAÇÕES ERRADAS
fantidico, fatidigo

Publicado em Palavra

Limítrofe

que estabelece o limite entre algo
fronteira
próximo, muito perto, vizinho, contíguo, adjacente
adjetivo de 2 géneros (feminino e masculino)

UTILIZAÇÃO
“Nem sempre temos que esperar permissão para passar da linha limítrofe. A ousadia é imprescindível para atitudes profundas.” Charles Canela

ETIMOLOGIA
do latim limitrophus: limite

FONÉTICA
li··tro·fe
sotaque de São Paulo: li.mˈi.tɾo.fi
sotaque de Lisboa: li.mˈi.tɾu.fɨ

VARIAÇÕES ERRADAS
limitrufe, limitro

Publicado em Palavra

Prestígio

importância, valor associado a qualidades
influência que algo ou alguém exerce
admiração, atração, fascínio ou respeito por algo
ilusão produzida por magia
adjetivo, substantivo masculino

UTILIZAÇÃO
“Autoridade sem prestígios não faz respeitar sua força.” Públio Siro

ETIMOLOGIA
do latim praestigium: ilusão

FONÉTICA
pres··gi·o
sotaque de São Paulo: pɾes.tʃˈi.ʒjʊ
sotaque de Lisboa: pɾɨʃ.tˈi.ʒju

VARIAÇÕES ERRADAS
prestijio, prestijo

Publicado em Palavra

mas ou mais?

Estas duas palavras no sotaque brasileiro têm pronúncia semelhante mas se escrevem de forma diferente e têm significados distintos.

MAS
indica oposição de ideias ou estabelece ligação entre ideias
contudo, todavia, porém, no entanto
conjunção

EXEMPLOS
Eu gosto de você mas você é chato.
Mas você não sabe onde fica sua casa?
Na vida há sempre um ‘mas‘.
Você vai conseguir mas terá de trabalhar para isso.

MAIS
indica adição ou maior quantidade
outra vez
além disso, também, ainda
advérbio

EXEMPLOS
Um mais um, igual a dois.
Você quer mais feijão?
Vou repetir só mais uma vez: coma a sopa!
Eu gosto mais de viajar de carro do que de avião.

COMO NÃO CONFUNDIR
Em caso de dúvida, substituir a palavra por PORÉM. Se a frase fizer sentido o correto é MAS; se não fizer sentido, então o correto é MAIS.

EXEMPLOS
Eu gosto de abacaxi porém não gosto de manga – Porém funciona, então MAS é o correto (Eu gosto de abacaxi mas não gosto de manga.)
Eu gosto porém de você do que de chocolate. – Porém não funciona, então MAIS é o correto (Eu gosto mais de você do que de chocolate.)

Publicado em Palavra, Prontuário ortográfico

Antologia

coleção de textos (prosa ou verso) de um autor ou de vários autores
parte da botânica que estuda as flores, coleção de flores
substantivo feminino

UTILIZAÇÃO
“Não é encenação, é pura antologia, poesia e teatro em união na mais encantada magia…” Nilo Ribeiro

ETIMOLOGIA
do grego antigo ἀνθολογία: coleção de flores; de ἄνθος (ánthosflôr) + λέγω (légō: coleciono)

FONÉTICA
an·to·lo·gi·a
sotaque de São Paulo: ə̃.to.lo.ʒˈi.jə
sotaque de Lisboa: ɐ̃.tu.lu.ʒˈi.ɐ

VARIAÇÕES ERRADAS
antulogia, antolugia, antulugia

Publicado em Palavra

Híbrido

algo que resulta da mistura de coisas diferentes
ser vivo (animal ou vegetal) resultante do cruzamento de duas espécies distintas
adjetivo, substantivo masculino

UTILIZAÇÃO
“Eu não me vejo como americano ou australiano; na verdade, sou um verdadeiro híbrido. É uma coisa boa para mim, pois ambos são muito bons países.” Mel Gibson

ETIMOLOGIA
do latim hybrĭda: mestiço descendente de uma porca domesticada e um javali

FONÉTICA
·bri·do
sotaque de São Paulo: ˈi.bɾi.dʊ
sotaque de Lisboa: ˈi.bɾi.du

VARIAÇÕES ERRADAS
ibrido, hibredo, ibredo

Publicado em Palavra

Falácia

qualidade do que é falaz ou falso
engano, mentira, falsidade, logro, burla
substantivo feminino

barulho produzido por muitas vozes em simultâneo, falatório
substantivo feminino

UTILIZAÇÃO
“Se começássemos a dizer claramente que a democracia é uma piada, um engano, uma fachada, uma falácia e uma mentira, talvez pudéssemos nos entender melhor.” José Saramago

ETIMOLOGIA
do latim fallacia: engano, fraude

FONÉTICA
fa··ci·a
sotaque de São Paulo: fa.lˈa.sjə
sotaque de Lisboa: fɐ.lˈa.sjɐ

VARIAÇÕES ERRADAS
falassia, flacia, flassia

Publicado em Palavra

Protocolo

conjunto de regras que se devem seguir em eventos ou cerimónias; etiqueta
registro de atos públicos ou jurídicos
acordo estabelecido entre pessoas, serviços ou países
substantivo masculino

UTILIZAÇÃO
“Para falar comigo tem que obedecer a um certo protocolo. Eu não devo nada pra ninguém. Não é pra você que vou ficar devendo.” Ciro Gomes

ETIMOLOGIA
do latim protocollum, derivado do grego πρῶτος (prôtos: primeiro) + κόλλα (kólla: cola): primeira página colada a um livro em que os conteúdos estavam escritos

FONÉTICA
pro·to·co·lo
sotaque de São Paulo: pɾo.to.kˈɔ.lʊ
sotaque de Lisboa: pɾɔ.tɔ.kˈɔ.lu

VARIAÇÕES ERRADAS
prutocolo, protoclo

Publicado em Palavra

Proletariado

estado de proletário, classe dos proletários
conjunto de pessoas que dependem financeiramente do seu trabalho manual
classe de pessoas pobres que vivem do seu trabalho mal remunerado
substantivo masculino

UTILIZAÇÃO
“A ditadura do proletariado constitui-se na transição para atingir uma sociedade sem classes.” Karl Marx

ETIMOLOGIA
do latim proletarius: homem que tem como única riqueza os filhos; do latim prole: filhos, descendência

FONÉTICA
pro·le·ta·ri·a·do
sotaque de São Paulo: pɾo.le.ta.ɾjˈa.dʊ
sotaque de Lisboa: pɾu.lɨ.tɐ.ɾjˈa.du

VARIAÇÕES ERRADAS
pruletariado, proletareado, pruletareado, pruletário

Publicado em Palavra

Randômico [br] / Randómico [pt]

que depende do acaso
estatística obtida por amostragem aleatória
aleatório, casual, fortuito
adjetivo

UTILIZAÇÃO
“Aquilo que é estático e repetitivo é entediante. Aquilo que é dinâmico e randômico é confuso. No meio situa-se a arte.” John Locke

FRASE ORIGINAL (inglês)
“That which is static and repetitive is boring. That which is dynamic and random is confusing. In between lies art.” John Locke
aprenda inglês no Tiny Tales

DERIVAÇÕES
randomizar (v. tr), randomização (sub. f.), randomicamente (adv.)

VARIAÇÕES ERRADAS
randônico, randónico

randômico

Publicado em Palavra

Interferir

envolver-se em algo que não lhe diz respeito; intrometer
interceder
verbo

UTILIZAÇÃO
“Não deixe a escolarização interferir com a sua educação.” Mark Twain

FRASE ORIGINAL (INGLÊS)
“Don’t let schooling interfere with your education.” Mark Twain
aprenda mais Inglês no Tiny Tales

ETIMOLOGIA
do francês antigo entreferir, de entre + ferir (bater)

FONÉTICA
in·ter·fe·rir
sotaque de São Paulo: ĩ.teɾ.fe.ɾˈi
sotaque de Lisboa: ĩ.tɨɾ.fɨ.ɾˈiɾ

VARIAÇÕES ERRADAS
enterferir; intreferir

Publicado em Palavra

Pessimista

pessoa que vê sempre as coisas pelo lado negativo ou pelo lado pior
relativo ao pessimismo
adjetivo masculino e feminino

UTILIZAÇÃO
“Não existe visão mais triste do que um jovem pessimista.” Mark Twain

FRASE ORIGINAL (INGLÊS)
“There is no sadder sight than a young pessimist.” Mark Twain
aprenda mais frases em Inglês no Tiny Tales

ETIMOLOGIA
do francês pessimiste, derivado do latim pessimus (pior)

FONÉTICA
pes·si·mis·ta
sotaque de São Paulo: pe.si.mˈis.tə
sotaque de Lisboa: ẽpɛ.si.mˈiʃ.tɐ

VARIAÇÕES ERRADAS
pecimista, pesimista

Publicado em Palavra

Encíclica

(Palavra adicionada por João Rubens)

carta eclesiástica enviada pelo Papa aos Bispos, contendo regras doutrinárias ou disciplinares
no Direito Canônico é entendido como a ‘Epístola Apostólica’, ou seja, a constituição emanada pelo Pontífice
substantivo feminino

ETIMOLOGIA
Do grego εγκυκλιος ‎(enkyklos): circular

FONÉTICA
en··cli·ca
sotaque de São Paulo: ĩ.sˈi.kli.kə
sotaque de Lisboa: ẽ.sˈi.kli.kɐ

UTILIZAÇÃO
“O Papa Francisco vai publicar esta quinta-feira a encíclica ‘Laudato si, sobre o cuidado da casa comum’, 298.º documento do género na história da Igreja Católica.” em ArqRio.org – Notícias do Vaticano

VARIAÇÕES ERRADAS
enssíclica, ensíclica

NÃO CONFUNDIR
Não confundir com Enciclia, que é a ondulação circular na superfície da água produzida pela queda de um corpo

enciclica

Publicado em Palavra

Butim

(Palavra adicionada por Thiago Bruno)

bens do inimigo que o vencedor de um ataque ou guerra toma para si
produto de roubo ou saque
produto de caça ou pesca
lucro, proveito
substantivo masculino

ETIMOLOGIA
Do francês butin. No francês, a palavra tem o mesmo significado do vocábulo em português. Seria o produto de um roubo ou saque. Embora no português a palavra tenha se difundido e ganhado alguns significados adicionais.

FONÉTICA
bu·tim
palavra oxítona

UTILIZAÇÃO
O butim foi divido entre os bandidos.
O butim daquele dia foi colocado na mesa. (Referente ao produto de pesca)

VARIAÇÃO ERRADA
botim

butim

Publicado em Palavra

Impúbere

(Palavra adicionada por João Rubens)

qualidade do sujeito que não atingiu a puberdade e/ou ainda não chegou à adolescência
juridicamente refere-se àquele que é, civilmente, absolutamente incapaz
adjetivo de 2 géneros

ETIMOLOGIA
Do latim impūberis: que não tem barba

FONÉTICA
im··be·re
sotaque de São Paulo: ĩ.pˈu.be.ɾi
sotaque de Lisboa: ĩ.pˈu.bɨ.ɾɨ

UTILIZAÇÃO
“Na presente impetração assevera que a ora Paciente, é mãe de Pietro Henrique e Patrik Rian, menores impúberes, que contam, respectivamente, com oito e três anos de idade…” Habeas Corpus STJ n. 369.546/PA

VARIAÇÕES ERRADAS
inpúbere, impulbere

impubere

Publicado em Palavra

Chistoso

(Palavra adicionada por Juliana Ros Boiça)

que tem graça
espirituoso
engraçado
gracioso
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do espanhol chiste: dito que contém humor e sagacidade; gracejo ou facécia

FONÉTICA
chis·to·so

UTILIZAÇÃO
Aquele moço é muito chistoso.

VARIAÇÕES ERRADAS
chixtoso, xistoso

chistoso

Publicado em Palavra

Procuram-se colaboradores

Olá a todos,

O Palavra do dia tem sido mantido por apenas 3 pessoas sem fins lucrativos desde 2008. Apesar da nossa falta de tempo, o site tem crescido muito mesmo sem novas palavras. Muita gente quer aprender mais!

Estamos a precisar de colaboradores para criar conteúdos. Não precisam de ser profissionais, apenas precisam de gostar da língua portuguesa.

Se quiserem apenas sugerir um post com uma palavra também ajuda!

Se estiverem interessados enviem um e-mail para andreia.p.c.costa@gmail.com

 

botas

Publicado em Sem categoria

Ambivalência

qualidade do que tem dois valores opostos ou diferentes
coexistência de sentimentos opostos
valor ou força igual
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim ambo ‎(ambos) + valentia ‎(força)

FONÉTICA
am·bi·va·lên·ci·a
sotaque de São Paulo: ə̃.bi.va.lˈẽj.sjə
sotaque de Lisboa: ɐ̃.bi.vɐ.lˈẽ.sjɐ

UTILIZAÇÃO
“A adolescência é a idade dos anseios cósmicos e das paixões privadas, de preocupações sociais e agonias pessoais. É a idade da inconsistência e da ambivalência.” Haim Ginott

VARIAÇÕES ERRADAS
ambibalência, amvibalência

ambivalência

Publicado em Palavra

Circunspecto / Circunspeto

que tem circunspecção
que olha à sua volta
cuidadoso, cauteloso, prudente
grave, respeitável, sério
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim circumspectō: olhar em volta

FONÉTICA
cir·cuns·pec·to
sotaque de São Paulo: siɾ.kũs.pˈɛ.kə.tʊ
sotaque de Lisboa: siɾ.kũʃ.pˈɛk.tu

UTILIZAÇÃO
“Um homem sincero e verdadeiro nas suas palavras, prudente e circunspecto nas suas acções, terá influência, mesmo entre os bárbaros…” Confúcio

VARIAÇÕES ERRADAS
sircunspecto, sircunspeto

circunspecto

Publicado em Palavra

Ambiguidade

que é ambíguo
incerteza, dúvida
obscuridade de sentido
duplicidade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim ambiguitās: incerteza

FONÉTICA
am·bi·gui·da·de
sotaque de São Paulo: ə̃.bi.gwi.dˈa.dʒi
sotaque de Lisboa: ɐ̃.bi.gwi.dˈa.dɨ

UTILIZAÇÃO
“O humor: centelha divina que descobre o mundo na sua ambiguidade moral e o homem em sua profunda incompetência para julgar os outros.” Milan Kundera

VARIAÇÃO ERRADA
ambigudade

ambiguidade

Publicado em Palavra

Impetuoso

que tem ímpeto
arrebatado, fogoso
agitado, violento
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim impetus: ataque

FONÉTICA
im·pe·tu·o·so
sotaque de São Paulo: ĩ.pe.tu.ˈo.zʊ
sotaque de Lisboa: ĩ.pɨ.twˈo.zu

UTILIZAÇÃO
“Se alguém vier com grosserias e insultos, seja paciente e acalme-o. Até o rio mais impetuoso é engolido pela calmaria do mar.” Inácio Dantas

VARIAÇÃO ERRADA
empetuoso

impetuoso

Publicado em Palavra

Coerção

ato de coagir; coação
forçar pela intimidação, força ou violência; repressão
poder das autoridades de coagir
substantivo feminino

ETIMOLOGIA
Do latim cum (com) + arceō (enclausurar)

FONÉTICA
co·er·ção
sotaque de São Paulo: kweɾ.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: kweɾ.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“Que não haja oposição entre a coerção e a liberdade; que, ao contrário, elas se auxiliem – toda a liberdade exerce-se para contornar ou superar uma coerção, e toda a coerção apresenta fissuras ou pontos de menor resistência que são incitações à criação…” Claude Lévi-Strauss em A liberdade não existe sem coerção

ATENÇÃO
Coerção e Coação são palavras sinónimas mas a utilização de ambas varia com o contexto:
coerção: poder legal das autoridades para impor a lei
coação: violência física ou verbal

coerção

Publicado em Palavra

Comiseração

compaixão para com a infelicidade dos outros
compaixão, piedade
lástima
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim commiserātus: miséria partilhada

FONÉTICA
co·mi·se·ra·ção
sotaque de São Paulo: ko.mi.ze.ɾa.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: ku.mi.zɨ.ɾɐ.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“A indulgência por aqueles que conhecemos, é mais rara do que a comiseração por aqueles que desconhecemos.” Antoine de Rivarol

VARIAÇÃO ERRADA
cumiseração

comiseração

Publicado em Palavra

Honorário

honra de um cargo sem proveito material
honorífico
adjetivo

remuneração por serviços prestados, estipêndio
nome masculino plural

ETIMOLOGIA
Do latim honōrārius: por cortesia; sem retribuição

FONÉTICA
ho·no··ri·o
sotaque de São Paulo: o.no.ɾˈa.ɾjʊ
sotaque de Lisboa: u.nu.ɾˈa.ɾju

UTILIZAÇÃO
“Eu recordo com profunda gratidão da ajuda de padres católicos na minha fuga da Europa e decidi, em honra da fé católica, tornar-me membro honorário.” Adolf Eichmann

VARIAÇÕES ERRADAS
honurário, onorário

honorário

Publicado em Palavra

Perpetrar

praticar, cometer [um crime, delito]
verbo transitivo

ETIMOLOGIA
Do latim perpetrare: levar a cabo

FONÉTICA
per·pe·trar
sotaque de São Paulo: peɾ.pe.tɾˈa
sotaque de Lisboa: pɨɾ.pɨ.tɾˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Trair um amigo fiel é o mesmo que apunhalá-lo pelas costas: um ato insidioso. Jamais devemos perpetrar a indignidade dessa ação. Amigos fiéis são como irmãos: nós os escolhemos e, reciprocamente, por eles somos escolhidos!” Inácio Dantas

VARIAÇÃO ERRADA
perpretar

perpetrar

Publicado em Palavra

Tranquibérnia

confusão, trapalhada, misturada
burla, tramoia, falcatrua
nome feminino

ETIMOLOGIA
origem desconhecida

UTILIZAÇÃO
“Na tranquibérnia, que é como quem diz, nesse misto de choldra e má fé…” Helena Matos em O plano chama-se tranquibérnia da regionalização

VARIAÇÃO ERRADA
traquibérnia

tranquibérnia

Publicado em Palavra

Elucidar

explicar, esclarecer
tornar claro
informar, comentar
verbo transitivo

ETIMOLOGIA
Do latim ēlūcidāre: iluminar

FONÉTICA
e·lu·ci·dar
sotaque de São Paulo: e.lu.si.dˈa
sotaque de Lisboa: i.lu.si.dˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“O que é a história? É o trabalhar para elucidar progressivamente o mistério da morte e vencê-la um dia.” Boris Pasternak em Doutor Jivago

VARIAÇÃO ERRADA
ilucidar

elucidar

Publicado em Palavra

Emancipação

ato de emancipar
libertação de uma autoridade
autonomia, independência
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do francês émancipation: libertação

FONÉTICA
e·man·ci·pa·ção
sotaque de São Paulo: e.mə̃.si.pa.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: i.mɐ̃.si.pɐ.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“A emancipação dos trabalhadores será obra dos próprios trabalhadores.” Karl Marx

VARIAÇÃO ERRADA
imancipação

emancipação

 

Publicado em Palavra

Contemplar

observar com atenção
considerar seriamente, meditar profundamente
verbo transitivo

ETIMOLOGIA
Do latim contemplātus: observar, examinar

FONÉTICA
con·tem·plar
sotaque de São Paulo: kõ.tẽ.plˈa
sotaque de Lisboa: kõ.tẽ.plˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“A pureza é a capacidade de contemplar a mácula.” Simone Weil

VARIAÇÃO ERRADA
cuntemplar

contemplar

Publicado em Palavra

Incipiente

que começa, que está no início
principiante
pouco desenvolvido
adjetivo de 2 géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim incipiēns: começo

FONÉTICA
in·ci·pi·en·te
sotaque de São Paulo: ĩ.si.pi.ˈẽj.tʃi
sotaque de Lisboa: ĩ.si.pjẽ.tɨ

UTILIZAÇÃO
“Devemos desconfiar do amor que nasce antes de criar raízes: o fogo incipiente apaga-se com pouca água.” Ovídio

ATENÇÃO
não confundir com insipiente: que não é sapiente, ignorante, insensato, imprudente

incipiente

Publicado em Palavra

Colóquio

conversa entre duas ou mais pessoas
palestra, conferência
substantivo masculino

ETIMOLOGIA
Do latim colloquium: conversa [com (junto) + loquor (falar)]

FONÉTICA
co··qui·o
sotaque de São Paulo: ko.lˈɔ.kjʊ
sotaque de Lisboa: ku.lˈɔ.kju

UTILIZAÇÃO
“A  parte mais honrosa do colóquio consiste em dar ocasião a novo tema.” Francis Bacon em Da Conversa

VARIAÇÃO ERRADA
culóquio

colóquio

Publicado em Palavra

Sequência

qualidade de sequente, ato ou efeito de seguir
seguimento, continuação
sucessão, ordem, série
substantivo feminino

ETIMOLOGIA
Do latim sequentia: seguimento

FONÉTICA
se·quên·ci·a
sotaque de São Paulo: se.kwˈẽj.sjə
sotaque de Lisboa: sɨ.kwˈẽ.sjɐ

UTILIZAÇÃO
“Civilização é a sequência de séculos de disciplina.” António de Oliveira Salazar

VARIAÇÃO ERRADA
cequência

sequência

Publicado em Palavra

Fastidioso

que causa fastio
importuno, impertinente
aborrecido, enfadonho
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim fastīdium: enjoado, nauseante

FONÉTICA
fas·ti·di·o·so
sotaque de São Paulo: fas.tʃi.dʒi.ˈo.zʊ
sotaque de Lisboa: fɐʃ.ti.djˈo.zu

UTILIZAÇÃO
“Quando o amante está distante, mais quente se faz o desejo; o hábito deixa o amado fastidioso.” Propércio

VARIAÇÃO ERRADA
fastidiozo

fastidioso

Publicado em Palavra

Sucinto

dito em poucas palavras, resumido
breve, curto, conciso
pouco abundante
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim succingō: pronto, conciso

FONÉTICA
su·cin·to
sotaque de São Paulo: su.sˈĩ.tʊ
sotaque de Lisboa: su.sˈĩ.tu

UTILIZAÇÃO
“Sim, fique aqui escrito que amo a pátria funda, (…) doloridamente. Seja dito assim sucinto, para que fique dito.” Fernando Pessoa em O maior amor e as coisas que se amam

VARIAÇÃO ERRADA
sussinto

sucinto

Publicado em Palavra

Epítome

resumo de uma obra ou de um livro
sinopse, súmula
trabalho compendiado
substantivo masculino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo ἐπιτομή ‎(epitomḗ): abreviação

FONÉTICA
e··to·me
sotaque de São Paulo: e.pˈi.to.mi
sotaque de Lisboa: i.pˈi.tu.mɨ

UTILIZAÇÃO
“O Homem é um epítome físico e espiritual do universo.” Daniel D. Palmer

VARIAÇÃO ERRADA
Ipitome

epítome

Publicado em Palavra

Rebuscado

que se rebuscou
procurado com empenho, com afinco
figurado: apurado com o máximo cuidado, requintado
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do português antigo buscar: de origem desconhecida

FONÉTICA
re·bus·ca·do
sotaque de São Paulo: xe.bus.kˈa.dʊ
sotaque de Lisboa: ʀɨ.buʃ.kˈa.du

UTILIZAÇÃO
“Quando vires alguém com um estilo rebuscado e cheio de adornos podes ter a certeza de que a sua alma apenas se ocupa igualmente de bagatelas.” Séneca

VARIAÇÃO ERRADA
reboscado

rebuscado

Publicado em Palavra

Vigente

que vige, que vigora, que está em vigor
atualmente em execução
em atividade
atual
adjetivo de 2 géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim vigeō: forte e próspero

FONÉTICA
vi·gen·te
sotaque de São Paulo: vi.ʒˈẽj.tʃi
sotaque de Lisboa: vi.ʒˈẽ.tɨ

UTILIZAÇÃO
“Toda a estória se quer fingir verdade. Mas a palavra é um fumo, leve demais para se prender na vigente realidade. Toda a verdade aspira a ser estória.” Mia Couto em Estórias Abensonhadas

VARIAÇÃO ERRADA
vijente

vigente

Publicado em Palavra

Plebiscito

voto do povo
decisão submetida ao julgamento do povo
voto por sufrágio universal
substantivo masculino

ETIMOLOGIA
Do latim plēbs: povo

FONÉTICA
ple·bis·ci·to
sotaque de São Paulo: ple.bi.sˈi.tʊ
sotaque de Lisboa: plɨ.biʃ.sˈi.tu

UTILIZAÇÃO
“O plebiscito permite que a população debata as teses e fixe as diretrizes para elaboração dos textos.” José Eduardo Cardozo em Exame.com

VARIAÇÃO ERRADA
pebliscito

plebiscito

Publicado em Sem categoria

Clarividência

qualidade de quem é clarividente
sagacidade, penetração, perspicácia
substantivo feminino

ETIMOLOGIA
Do francês clairvoyance: poder de ver o futuro

FONÉTICA
cla·ri·vi·dên·ci·a
sotaque de São Paulo: kla.ɾi.vi.dˈẽj.sjə
sotaque de Lisboa: klɐ.ɾi.vi.dˈẽ.sjɐ

UTILIZAÇÃO
“Os cientistas ignoram para onde vão. São guiados pelo acaso, por raciocínios subtis, por uma espécie de clarividência. ” Alexis Carrel, em O Homem esse Desconhecido

VARIAÇÃO ERRADA
clarividênssia

clarividência

Publicado em Palavra

Senciente

que tem sensações ou impressões
sensível
adjetivo de dois géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim sentiēns: sentir, perceber

FONÉTICA
sen·ci·en·te
sẽˈsjẽt(ə)

UTILIZAÇÃO
“Como monge budista, a minha preocupação estende-se a todos os membros da família humana e, de fato, a todos os seres sencientes que sofrem. Acredito que o sofrimento é causado pela ignorância. As pessoas causam dor nos outros na procura egoísta da sua própria felicidade e satisfação.” Dalai Lama

VARIAÇÃO ERRADA
senssiente

senciente

 

Publicado em Palavra

Empatia

capacidade de se identificar com outra pessoa a nível emocional
entendimento ou compreensão emocional
resposta afetiva apropriada à situação de outra pessoa
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo ἐμπάθεια (empátheia): paixão

FONÉTICA
em·pa·ti·a
sotaque de São Paulo: ĩ.pa.tʃˈi.jə
sotaque de Lisboa: ẽ.pɐ.tˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
“A execução da autoridade vai-se esbatendo com o tempo e com a empatia que se cria.” José Mourinho

VARIAÇÃO ERRADA
impatia

empatia

Publicado em Palavra

Oblívio

esquecimento
olvido
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim oblīviō = esquecimento

FONÉTICA
o·blí·vi·o
ɔˈblivju

UTILIZAÇÃO
“O futuro tudo apagará. Não há fama ou génio que permite transcender o oblívio.” John Green

VARIAÇÃO ERRADA
oblivion

oblívio

Publicado em Palavra

Cúmulo

conjunto de coisas sobrepostas
acumulação; amontoamento
excede os limites; inadmissível; absurdo
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim cumulus: inchar

FONÉTICA
·mu·lo
sotaque de São Paulo: kˈu.mu.lʊ
sotaque de Lisboa: kˈu.mu.lu

UTILIZAÇÃO
“Qual é o cúmulo da magreza? – Uma mulher tão magra, tão magra, que come uma ervilha e pensa que está grávida!” Anedota

VARIAÇÕES ERRADAS
Cumolo; Comulo

CÚMULO

Publicado em Palavra

Dislexia

dificuldade na identificação, compreensão e reprodução de letras e palavras
dificuldade na leitura e na escrita
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo δυσ- (dus): dificuldade + λέξις (léksis): falar, uso da palavra

FONÉTICA
dis·le·xi·a
sotaque de São Paulo: dʒis.le.ki.sˈi.jə
sotaque de Lisboa: diʒ.lɛk.sˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
“A minha infância foi extremamente solitária. Eu tinha dislexia e as outras crianças riam-se de mim.” Tom Cruise

VARIAÇÃO ERRADA
deslexia

dislexia

Publicado em Palavra

Cóccix

pequeno osso da extremidade inferior da coluna vertebral dos humanos e outros animais
nome masculino de 2 números (singular e plural)

ETIMOLOGIA
Do grego antigo κόκκυξ (kókkuks): cuco – referindo-se à forma curvada do bico do cuco.

FONÉTICA
cóc·cix
sotaque de São Paulo: kˈɔ.ki.sis
sotaque de Lisboa: kˈɔk.siʃ

UTILIZAÇÃO
“Sim: conforme a alma vai desaparecendo, o corpo vai-se sumindo e, apagando nas indecisas, grosseiras formas originárias. Por cada sentimento que morre, o cóccix aumenta um elo.” em O Homem Primitivo Moderno de Teixeira de Pascoaes

VARIAÇÃO ERRADA
cóxis

cóccix

Publicado em Palavra

Coação

ato de coagir
ação de obrigar alguém a fazer, ou a deixar de fazer, alguma coisa
imposição, constrangimento
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim coercere: obrigar, forçar, limitar

FONÉTICA
co·a·ção
sotaque de São Paulo: ko.a.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: kwɐ.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“Em Portugal, as pessoas são imbecis ou por vocação, ou por coação, ou por devoção.” Miguel Torga

VARIAÇÃO ERRADA
coassão
não confundir com coesão = coerência, harmonia

coação

Publicado em Palavra

Sigilo

que não pode ser revelado, segredo
selo
discrição
silêncio
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim sigillum: estatueta, selo 

FONÉTICA
si·gi·lo
sotaque de São Paulo: si.ʒˈi.lʊ
sotaque de Lisboa: si.ʒˈi.lu

UTILIZAÇÃO
“Perder é começar. Por isso a ténue sombra
desenha no sigilo os abismais instantes
onde existiu, uma vez, qualquer destino exacto.”
Poema Perder de António Salvado

VARIAÇÕES ERRADAS
sigilio, sijilo

sigilo

Publicado em Palavra

Meritocracia

forma de liderança que se baseia no mérito pessoal
recompensa baseada no mérito
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim mereō: merecer + -cracia, do grego antigo κράτος (krátos): força, poder.

FONÉTICA
me·ri·to·cra·ci·a
sotaque de São Paulo: me.ɾi.tɔ.kɾa.sˈi.jə
sotaque de Lisboa: mɨ.ɾi.tɔ.kɾɐ.sˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
“Em Portugal há uma substituição da meritocracia e da competência pelo clientelismo, a todos os níveis da sociedade.” António Costa Pinto

VARIAÇÃO ERRADA
meritocrassia

meritocracia

Publicado em Palavra

Lacônico / Lacónico

conciso, breve, sucinto
em poucas palavras
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do grego antigo Λακωνικός (Lakōnikós – Lacônia): região habitada pelos Espartanos, povo conhecido por ser de poucas palavras. 

FONÉTICA
la··ni·co
sotaque de São Paulo: la.kˈɔ.ni.kʊ
sotaque de Lisboa: lɐ.kˈɔ.ni.ku

UTILIZAÇÃO
Quando soube que o soldado também se chamava Alexandre, foi lacônico: “Ou mude a sua conduta, ou mude o seu nome!” Alcides Conejeiro Peres

VARIAÇÃO ERRADA
lanconico

Lacônico

Publicado em Palavra

Senescência

envelhecimento
característica do que está a envelhecer
envelhecimento dos tecidos do organismo
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim senēscō: ficar velho

FONÉTICA
se·nes·cên·ci·a
sotaque de São Paulo: sɨ.nɨʃ.sˈẽ.sjɐ

UTILIZAÇÃO
“A senescência consiste no conjunto de mudanças que provocam a deterioração e a morte da célula vegetal.” em sobiologia.com.br

VARIAÇÃO ERRADA
cenescência

senescência

 

 

 

 

Publicado em Palavra
Aprenda Inglês com milhões de histórias de 20 segundos!
plants
Recebe no e-mail: clica aqui
  • 2.621.311 visitas