Cítara

instrumento musical de cordas
espécie de lira
símbolo do génio poético e inspiração
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo kithára (κιθάρα): instrumento musical de cordas

FONÉTICA
·ta·ra
sotaque de São Paulo: sˈi.ta.ɾə
sotaque de Lisboa: sˈi.tɐ.ɾɐ

UTILIZAÇÃO
“Sou cítara para tocar as tuas mãos.” Poema Sem outra Palavra para Mantimento de Daniel Faria

VARIAÇÃO ERRADA
não confundir com citara: tipo de xairel da sela do cavalo

cítara

Publicado em Palavra

Trabalho

exercício de atividade humana produtiva
acupação manual ou intelectual
obra realizada
labutação, lida
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim tripalĭu:  instrumento de tortura composto de três estacas

FONÉTICA
tra·ba·lho
sotaque de São Paulo: tɾa.bˈa.ʎʊ
sotaque de Lisboa: tɾɐ.bˈɐ.ʎu

UTILIZAÇÃO
“O prazer gasta-nos. O trabalho fortifica-nos. Escolhamos. ” Poema O Prazer e o Trabalho de Charles Baudelaire

VARIAÇÃO ERRADA
travalho

Trabalho

 

Publicado em Curiosidades, Palavra

Vicissitude

mudança que se dá nas coisas que acontecem
eventualidade, acaso
alteração, contrariedade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim vicissitudo:  mudança

FONÉTICA
vi·cis·si·tu·de
sotaque de São Paulo: vi.si.si.tˈu.dʒi
sotaque de Lisboa: vi.si.si.tˈu.dɨ

UTILIZAÇÃO
“O humorismo alivia-nos das vicissitudes da vida, activando o nosso senso de proporção e revelando-nos que a seriedade exagerada tende ao absurdo.” Charlie Chaplin

VARIAÇÃO ERRADA
vissicitude

vicissitude

Publicado em Palavra

Penumbra

ponto de transição da luz para a sombra
luz do entardecer
quase sombra
obscuridade
ausência de notoriedade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim paene = quase + umbra = sombra

FONÉTICA
pe·num·bra
sotaque de São Paulo: pe.nˈũ.bɾə
sotaque de Lisboa: pɨ.nˈũ.bɾɐ

UTILIZAÇÃO
“Bem sei, a penumbra da chuva é elegante” Poema “O Dia deu em Chuvoso” de Álvaro de Campos (Heterónimo de Fernando Pessoa)

VARIAÇÃO ERRADA
penombra

Penumbra

Publicado em Palavra

Vestigial

relativo a vestígio
marca, sinal, indício
que resta, residual – em anatomia: partes do corpo que perderam a sua função principal devido à evolução
adjetivo de 2 géneros (masculino e feminino)

ETIMOLOGIA
Do latim latim vestigium (pelo francês vestige): pegada, marca, sinal

FONÉTICA
ves·ti·gi·al

UTILIZAÇÃO
“Ter a minha cabeça em paz, o meu coração vestigial implora” Ryan Pearson

VARIAÇÃO ERRADA
vestijial

vestigial

Publicado em Palavra

Precoce

que surge antes do tempo, prematuro
que tem desenvolvimento intelectual rápido
adjetivo de dois géneros (masculino e feminino)

ETIMOLOGIA
Do latim praecox: maduro antes do tempo

FONÉTICA
pre·co·ce
sotaque de São Paulo: pɾe.kˈɔ.si
sotaque de Lisboa: pɾɨ.kˈɔ.sɨ

UTILIZAÇÃO
“Ser precoce é ser perfeito.” Oscar Wilde

VARIAÇÃO ERRADA
precosse

precoce

Publicado em Palavra

Límpido

claro, puro
nítido, transparente
fresco, sereno
sem nuvens
feminino: límpida
adjetivo masculino

ETIMOLOGIA
Do latim limpidus: claro, brilhante

FONÉTICA
lím·pi·do
sotaque de São Paulo: lˈĩ.pi.dʊ
sotaque de Lisboa: lˈĩ.pi.du

UTILIZAÇÃO
“O amor é quase impossível. Terá de ser límpido, fecundo e desinteressado. De ambos os lados.” Casimiro de Brito

VARIAÇÃO ERRADA
linpido

límpido

Publicado em Palavra

Ecolalia

repetição automática e prolongada de sons, palavras, ou frases ouvidos
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo ἠχώ (ēkhṓ): som + λαλιά (laliá): fala, conversa

VARIAÇÃO ERRADA
eculalia

ecolalia

Publicado em Palavra

Coalescência

união de partes que se encontram separadas
aderência
aglutinação
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim coalesco: unir, juntar

UTILIZAÇÃO
“De um lugar insustentável, o eu que narra, idêntico a si próprio, ou confundido com o que vê, numa coalescência contagiante que atinge o eu delegado no enunciado.” em A Paixão Segundo G. H. de Clarice Lispector

VARIAÇÃO ERRADA
coalescênsia

coalescência.jpg

Publicado em Palavra

Alienação

ato ou efeito de alienar
cessão de bens
arroubamento do espírito
loucura, alucinação
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim alius: outro, estranho

FONÉTICA
a·li·e·na·ção
sotaque de São Paulo: a.li.e.na.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: ɐ.lje.nɐ.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“A mulher que principia a amar tem oito dias de alienação moral. O espirito anda-lhe à solta, e um hábil caçador apanha-lho…” em O Princípio do Amor Tem Oito Dias de Alienação Moral de Camilo Castelo Branco

VARIAÇÃO ERRADA
alianação

alienação

 

Publicado em Palavra

Frívolo

que tem frivolidade
que não dá atenção a coisas sérias e de valor
sem importância, sem valor, vão
superficial, fútil
feminino: frívola
adjetivo e nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim frīvolus: vazio, fútil, sem valor

FONÉTICA
frí·vo·lo
sotaque de São Paulo: fɾˈi.vo.lʊ
sotaque de Lisboa: fɾˈi.vu.lu

UTILIZAÇÃO
“Um homem corajoso e dotado de sabedoria não teme um homem mau; mas não pode impedir-se de desprezar um homem frívolo.” Marquês de Vauvenargues

VARIAÇÃO ERRADA
frívulo

frívolo

Publicado em Palavra

Veneta

fúria
acesso repentino de loucura
capricho
mania, tineta
dar na veneta = vir à ideia
nome feminino

ETIMOLOGIA
Origem incerta. Possívelmente do latim vēna (veia) + eta.

FONÉTICA
ve·ne·ta
sotaque de São Paulo: ve.nˈe.tə
sotaque de Lisboa: vɨ.nˈe.tɐ

UTILIZAÇÃO
“O estilo consiste em escrever como nos dá na veneta.” Sofocleto

VARIAÇÃO ERRADA
vineta

Veneta

 

Publicado em Palavra

Esotérico

relativo ao esoterismo
secreto, oculto
misterioso, estranho
incompreensível às pessoas não iniciadas ou ao comum dos mortais
em filosofia, o que é reservado aos iniciados
feminino: esotérica
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do grego antigo εσωτερικός (esoterikós): interno, dentro

FONÉTICA
e·so··ri·co
sotaque de São Paulo: e.zo.tˈɛ.ɾi.kʊ
sotaque de Lisboa: i.zɔ.tˈɛ.ɾi.ku

UTILIZAÇÃO
“E isso é o esotérico: o oculto, o escondido, não por maldade premeditada, mas pela nossa própria ignorância.” Delia Steinberg Guzmán

VARIAÇÃO ERRADA
exotérico

não confundir com isotérico: isotérmico; de igual temperatura no Verão

esotérico

Publicado em Palavra

Algibeira

bolsa
pequeno saco ou bolso feito de peça de vestuário
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do árabe al-jibairâ: pequeno saco de couro com vários bolsos

FONÉTICA
al·gi·bei·ra
sotaque de São Paulo: aw.ʒi.bˈej.ɾə
sotaque de Lisboa: aɫ.ʒi.bˈɐj.ɾɐ

UTILIZAÇÃO
“Não trago o sol nem a lua na algibeira.” Poema Sim: Existo Dentro do Meu Corpo de Alberto Caeiro (Heterónimo de Fernando Pessoa)

VARIAÇÃO ERRADA
aljibeira

algibeira

Publicado em Palavra

Irrupção

ato ou efeito de irromper
entrada violenta, invasão súbita e impetuosa
difusão rápida e enérgica
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim irruptiō: ataque, assalto

FONÉTICA
ir·rup·ção
sotaque de São Paulo: i.xu.pə.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: i.ʀup.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“Adormecem os que triunfam. Adormecem ou são aniquilados pela bárbara irrupção dos que na sombra encarnam o vigor nascente e necessário para que o espírito do mundo se cumpra.” Casimiro de Brito

VARIAÇÃO ERRADA
irrupsão

irrupção

Publicado em Palavra

Celeridade

qualidade do que é célere
rapidez, velocidade
presteza, agilidade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim celer: rápido

FONÉTICA
·le·re
sotaque de São Paulo: sˈɛ.le.ɾi
sotaque de Lisboa: sˈɛ.lɨ.ɾɨ

UTILIZAÇÃO
“Pressa: a celeridade dos trapalhões.” Ambrose Bierce

VARIAÇÃO ERRADA
seleridade

celeridade

Publicado em Palavra

Panegírico

discurso em louvor de alguém
discurso laudatório
elogio exagerado
laudatório, elogioso
nome masculino e adjetivo

ETIMOLOGIA
Do grego antigo πανηγυρικός (panēgurikós): discurso público em louvor de alguém

FONÉTICA
pa·ne··ri·co
sotaque de São Paulo: pa.ne.ʒˈi.ɾi.kʊ
sotaque de Lisboa: pɐ.nɨ.ʒˈi.ɾi.ku

UTILIZAÇÃO
“A história, o maior número de vezes, é a oração fúnebre dos povos mortos e a sátira ou o panegírico dos povos vivos.” Louis de Bonald

VARIAÇÃO ERRADA
panagírico

panegírico

Publicado em Palavra

Calcinar

transformar em cal pela ação do calor
reduzir a carvão ou cinza
queimar
aquecer muito
verbo transitivo

ETIMOLOGIA
Do latim calx: cal, calcário; adaptado ao português pelo francês calciner

FONÉTICA
cal·ci·nar
sotaque de São Paulo: kaw.si.nˈa
sotaque de Lisboa: kaɫ.si.nˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Queimar era um prazer. Era um prazer muito especial ver as coisas arderem, vê-las calcinar-se e mudar.” em Fahrenheit 451 de Ray Bradbury

VARIAÇÃO ERRADA
calsinar

calcinar

Publicado em Palavra

Eclético

que se refere ao ecletismo
formado por elementos de várias origens
composto de tendências divergentes
variado, versátil
feminino: eclética
adjetivo masculino

ETIMOLOGIA
Do grego εκλεκτικός (eklektikós): que escolhe

FONÉTICA
e·clé·ti·co
sotaque de São Paulo: e.klˈɛ.tʃi.kʊ
sotaque de Lisboa: e.klˈɛ.ti.ku

UTILIZAÇÃO
“Um eclético é um barco que poderia navegar mesmo que soprassem quatro ventos.” Charles Baudelaire

ATENÇÃO
grafia antiga: ecléctico / ecléctica

eclético

 

Publicado em Palavra

Arcano

segredo profundo, mistério
operação misteriosa dos alquimistas
oculto, enigmático
nome masculino / adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim arcānus: escondido, secreto, privado

FONÉTICA
ar·ca·no
sotaque de São Paulo: aɾ.kˈə.nʊ
sotaque de Lisboa: ɐɾ.kˈɐ.nu

UTILIZAÇÃO
“D’essa coroa é cada flor um engano,
É miragem em nuvem ilusória,
É mote vão de fabuloso arcano.”
Poema Não Busco N’esta Vida Glória ou Fama de Antero de Quental

VARIAÇÃO ERRADA
arecano

arcano

Publicado em Palavra

Funesto

que traz a morte; que é fatal
anuncia, pressagia ou precede a morte
cruel, doloroso, triste
nocivo, fatal
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim fūnus: funeral

FONÉTICA
fu·nes·to
sotaque de São Paulo: fu.nˈɛs.tʊ
sotaque de Lisboa: fu.nˈɛʃ.tu

UTILIZAÇÃO
“Pára, funesto destino,
Respeita a minha constância;
Pouco vences, se não vences
De minha alma a tolerância.”
Poema Pára, Funesto Destino de Marquesa de Alorna

VARIAÇÃO ERRADA
fonesto

funesto

Publicado em Palavra

Convalescer

entrar em convalescença
restabelecer, fortalecer
recuperar as forças e o vigor
reconvalescer = convalescer novamente
verbo transitivo e intransitivo

ETIMOLOGIA
Do latim convalēscō: ganhar força

FONÉTICA
con·va·les·cer
sotaque de São Paulo: kõ.va.le.sˈe
sotaque de Lisboa: kõ.vɐ.lɨʃ.sˈeɾ

UTILIZAÇÃO
“O fascínio subtil das convalescenças consiste no seguinte: regressar aos velhos hábitos com a ilusão de os descobrir.” Cesare Pavese

VARIAÇÃO ERRADA
convalecer

 

convalescer

Publicado em Palavra

Cacofonia

som desagradável
som resultante da união de sílabas ou palavras diferentes
cacófato, cacófaton
repetição de sons desagradáveis
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo κακοφωνία (kakophōnía): som mau

FONÉTICA
ca·co·fo·ni·a
sotaque de São Paulo: ka.ko.fo.nˈi.jə
sotaque de Lisboa: kɐ.kɔ.fu.nˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
“Você se afogou em música e pura cacofonia.” em Fahrenheit 451 de Ray Bradbury

VARIAÇÃO ERRADA
cacófonia

 

cacofonia

Publicado em Palavra

Visceral

que diz respeito às vísceras, visceroso
enraizado, entranhado
profundo
adjetivo de dois géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim viscus: qualquer orgão interno do corpo

FONÉTICA
vis·ce·ral
sotaque de São Paulo: vi.se.ɾˈaw
sotaque de Lisboa: viʃ.sɨ.ɾˈaɫ

UTILIZAÇÃO
“Neste trágico século vinte, sem qualquer sério conteúdo ideológico, sem nenhuma espécie de grandeza fora do visceral e do somático…” em Os Homens sem Pé no seu Tempo de Miguel Torga

VARIAÇÃO ERRADA
viceral

visceral

Publicado em Palavra

Pantomima

expressão dos sentimentos e ideias por meio de gestos
representação teatral onde os atores se exprimem apenas por gestos
conto ou história para enganar
farsa, embuste, intrujice, logro
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo παντόμιμος (pantómimos): peça de teatro

FONÉTICA
pan·to·mi·ma
sotaque de São Paulo: pə̃.to.mˈi.mə
sotaque de Lisboa: pɐ̃.tu.mˈi.mɐ

UTILIZAÇÃO
“A pantomima é muito apreciada na Inglaterra, e sentindo-me inclinado para essa arte, fiquei contente por me poder dedicar a ela.” Charlie Chaplin

VARIAÇÃO ERRADA
pantomina

pantomima

 

Publicado em Palavra

Peripécia

mudança repentina de um estado para outro nas personagens de um drama
circunstância inesperada, incidente
caso estranho e imprevisto
aventura
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego περιπέτεια (peripéteia): incidente

FONÉTICA
pe·ri··ci·a
sotaque de São Paulo: pe.ɾi.pˈɛ.sjə
sotaque de Lisboa: pɨ.ɾi.pˈɛ.sjɐ

UTILIZAÇÃO
“Mas depois de mil peripécias,
eu, herói da Paramount,
te abraço, beijo e casamos.”
Poema Balada do Amor Através das Idades de Carlos Drummond de Andrade

VARIAÇÃO ERRADA
peripéssia

peripécia

Publicado em Palavra

Primazia

qualidade do que está em primeiro lugar
preferência, prioridade
superioridade, excelência, dignidade, competência
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim primatĭa: qualidade de ser o primeiro

FONÉTICA
pri·ma·zi·a
sotaque de São Paulo: pɾi.ma.zˈi.jə
sotaque de Lisboa: pɾi.mɐ.zˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
”O culpado é o egotismo, que impele os homens a ansiarem pela primazia e pela vitória em todos os campos, e a nutrirem o irreprimível desejo de se apoderar de todas as coisas.” em Contentamento por Via da Ambição Moderada de Plutarco

VARIAÇÃO ERRADA
primacia

primazia

Publicado em Sem categoria

Abolição

ato ou efeito de abolir
supressão, extinção, anulação
derrogação
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim aboleō: destruir

FONÉTICA
a·bo·li·ção
sotaque de São Paulo: a.bo.li.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: ɐ.bu.li.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“Somos a favor da abolição da guerra, não queremos a guerra. Mas a guerra só pode ser abolida com a guerra. Para que não existam mais fuzis, é preciso empunhar o fuzil.” Mao Tsé-Tung

VARIAÇÃO ERRADA
abulição

abolição

Publicado em Sem categoria

Atrito

fricção de dois corpos ao passarem um pelo outro
dificuldade, resistência
oposição, desentendimento
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim attrītus: esfregar

FONÉTICA
a·tri·to
sotaque de São Paulo: a.tɾˈi.tʊ
sotaque de Lisboa: ɐ.tɾˈi.tu

UTILIZAÇÃO
Precisamos do inimigo. Assim, dentro de certos limites, o atrito, não só entre indivíduos mas também entre grupos, parece-me necessário à civilização. Crescimento Cultural de T. S. Eliot

VARIAÇÃO ERRADA
astrito

atrito

Publicado em Palavra

Ardiloso

que usa de ardil ou tem ardil
astucioso, astuto
velhaco
acautelado
feminino: ardilosa
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do castelhano ardid: ardil, astúcia

UTILIZAÇÃO
“O amor da justiça nada mais é, muitas vezes, do que um ardiloso pretexto do espírito de vingança.” Textos CristãosSanto Afonso de Ligório

VARIAÇÃO ERRADA
ardilhoso

ardiloso

Publicado em Palavra

Errabundo

que caminha sem destino
errante
vagabundo
feminino: errabunda
adjetivo masculino

ETIMOLOGIA
Do latim errābundus: errante

UTILIZAÇÃO
“A outra família de poetas era a dos militantes errabundos da poesia, gigantes de taberna, loucos fascinantes, atormentados sonâmbulos.”  Versos Curtos e Compridos de Pablo Neruda

VARIAÇÃO ERRADA
irrabundo

errabundo

Publicado em Palavra

Monção

vento sazonal que no tempo quente sopra do mar para a terra e no tempo frio sopra da terra para o mar
tempo favorável para a navegação
boa ocasião, bom ensejo, oportunidade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do árabe موسم (mausim): estação

FONÉTICA
mon·ção
sotaque de São Paulo: mõ.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: mõ.sˈɐ̃w

UTILIZAÇÃO
“Quando os sábios se calam, a monção é propícia aos ignorantes. ” Marquês de Maricá

VARIAÇÃO ERRADA
não confundir com moção: ato ou efeito de mover; proposta

monção

Publicado em Palavra

Homizio

ato de homiziar, estado de pessoa homiziada
enconderijo de pessoa fugida da lei
inimizade proveniente de crime de morte
coima ou tributo antigo
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim homicīdiō: homicídio

UTILIZAÇÃO
“Venha ser o meu homizio e me faça deixar de ser flébil… Quero sua fleuma por tempo indelével…” Thatu Nunes

VARIAÇÃO ERRADA
omizio

homizio

Publicado em Palavra

Pueril

relativo a puerícia
infantil, imaturo, ingénuo
frívolo, inútil
adjetivo de dois géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim puer: criança, rapaz

FONÉTICA
pu·e·ril
sotaque de São Paulo: pu.e.ɾˈiw
sotaque de Lisboa: pu.ɛ.ɾˈiɫ

UTILIZAÇÃO
“Amor, nunca me deixes saber que isto
É amor, ou que o amor é pueril
Poema O Câmbio do Amor de John Donne

VARIAÇÃO ERRADA
poeril

pueril

Publicado em Palavra

Sepulcro

túmulo, sepultura
aquilo que fecha como um túmulo
lugar onde morre muita gente
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim sepulcrum: túmulo, local de enterro

FONÉTICA
se·pul·cro
sotaque de São Paulo: se.pˈuw.kɾʊ
sotaque de Lisboa: sɨ.pˈuɫ.kɾu

UTILIZAÇÃO
“A boca dos aduladores é um sepulcro aberto” Provérbio tradicional

VARIAÇÕES ERRADAS
cepulcro, sepulquero

sepulcro

Publicado em Palavra

Pernicioso

que é prejudicial, que causa danos
perigoso, nocivo, funesto
feminino: perniciosa
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim perniciōsus: destrutivo, ruinoso, funesto

FONÉTICA
per·ni·ci·o·so
sotaque de São Paulo: per.ni.si.ˈo.zʊ
sotaque de Lisboa: pɨɾ.ni.sjˈo.zu

UTILIZAÇÃO
“Um facto mal observado é mais pernicioso que um raciocínio errado.” Paul Valéry

VARIAÇÕES ERRADAS
pernissioso, prenicioso

pernicioso

Publicado em Palavra

Pérfido

que falta à fé jurada, que não cumpre a sua palavra
desleal, infiel, traidor, traiçoeiro
feminino: pérfida
adjetivo / nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim per (através) + fidēs (fé)

FONÉTICA
pér·fi·do
sotaque de São Paulo: pˈɛɾ.fi.dʊ
sotaque de Lisboa: pˈɛɾ.fi.du

UTILIZAÇÃO
“A mais pérfida maneira de prejudicar uma causa é defendê-la intencionalmente com más razões.” Nietzsche

VARIAÇÃO ERRADA
préfido

pérfido

Publicado em Palavra

Recôndito

escondido, retirado, isolado
profundo, íntimo
oculto, ignorado
adjetivo / nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim recondō: afastar, esconder

FONÉTICA
re·côn·di·to
sotaque de São Paulo: xe.kˈõ.dʒi.tʊ
sotaque de Lisboa: ʀɨ.kˈõ.di.tu

UTILIZAÇÃO
“A cada minuto extinguimos uma espécie de aves e alguém em algum lugar recôndito contempla pela última vez na Terra uma determinada flor.” José Saramago

recôndito

Publicado em Palavra

Pernóstico

pessoa que tem demasiada confiança ou orgulho em si mesma
pedante, presumido, pretensioso
que usa palavras cujo significado ignora
espevitado, atrevido, resmungão
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do grego antigo προγνωστικός (prognōstikós): saber de antemão

FONÉTICA
per·nós·ti·co
sotaque de São Paulo: per.nˈɔs.tʃi.kʊ
sotaque de Lisboa: pɨɾ.nˈɔʃ.ti.ku

UTILIZAÇÃO
“Black Bloc é o codinome pernóstico de uma ramificação da família dos fora-da-lei.” Augusto Nunes em veja.abril.com.br

ATENÇÃO
apesar de derivar da palavra prognóstico (= previsão ou conjetura do futuro) o significado é diferente.

PERNÓSTICO

Publicado em Palavra

Epifania

manifestação, aparição divina
revelação, descoberta inesperada de algo
na religião católica: revelação de Deus através de Jesus Cristo aos gentios
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego antigo ἐπιφάνεια (epipháneia): manifestação, aparição surpreendente

FONÉTICA
e·pi·fa·ni·a
sotaque de São Paulo: e.pi.fa.nˈi.jə
sotaque de Lisboa: i.pi.fɐ.nˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
“Amor é epifania. Mistério que se revela. Segredos partilhados. Mergulho que perscruta as profundezas do outro.” Hermes Fernandes

VARIAÇÃO ERRADA
epifânia

epifania

Publicado em Palavra

Insolente

que tem ou faz insolências
grosseiro, impertinente, malcriado, injurioso
arrogante, orgulhoso, atrevido
adjetivo e nome de dois géneros

ETIMOLOGIA
Do latim īnsolentia: novidade, orgulho, arrogância

FONÉTICA
in·so·len·te
sotaque de São Paulo: ĩ.so.lˈẽj.tʃi
sotaque de Lisboa: ĩ.su.lˈẽ.tɨ

UTILIZAÇÃO
“Não há ignorância mais insolente do que a da ignorância quando se presume de sábia.” Carlos Malheiro Dias

VARIAÇÃO ERRADA
inçolente

insolente

Publicado em Palavra

Âmago

parte mais interior, cerne, medula
centro, meio, foco
alma, coração, espírito
ponto essencial
nome masculino

ETIMOLOGIA
Origem obscura. Possível proveniência do latim imāgō: imagem, sombra, aparição, conceito

FONÉTICA
â·ma·go
sotaque de São Paulo: ˈə.ma.gʊ
sotaque de Lisboa: ˈɐ.mɐ.gu

UTILIZAÇÃO
“A esses, sim, do âmago eu odeio” em Nós Homens nos façamos unidos pelos deuses de Ricardo Reis (Heterónimo de Fernando Pessoa)

VARIAÇÃO ERRADA
não confundir com amargo: azedo, desagradável

âmago

Publicado em Palavra

Pedante

aquele que se dá ares de sábio, que ostenta cultura ou erudição
vaidoso, pretensioso
afetado, chato
adjetivo e nome de dois géneros

ETIMOLOGIA
Do italiano pedante: professor, mestre

FONÉTICA
pe·dan·te
sotaque de São Paulo: pe.dˈə̃.tʃi
sotaque de Lisboa: pɨ.dˈɐ̃t

UTILIZAÇÃO
“Um pedante é um estúpido adulterado pelo estudo.” Miguel de Unamuno

pedante

Publicado em Palavra

Parco

moderado, frugal
parcimonioso
económico, poupado
diminuto, moderado
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do sânscrito कृश्यति (kṛśyati): tornar magro ou fino

FONÉTICA
par·co
sotaque de São Paulo: ˈpˈaɾ.kʊ
sotaque de Lisboa: pˈaɾ.ku

UTILIZAÇÃO
“O sábio é, que parco passa a vida
Medindo, alegre, a entrada co’a saída
Do Mundo vão, sem medo do invejoso!”
Poema O sábio não vai em grossos rios de Francisco Joaquim Bingre

VARIAÇÃO ERRADA
perco

parco

 

Publicado em Palavra

Ígneo

próprio do fogo, que tem fogo ou é de fogo
produzido pela ação do fogo
ardente, inflamado
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim ignis: fogo

FONÉTICA
íg·ne·o
sotaque de São Paulo: ˈi.gi.njʊ
sotaque de Lisboa: ˈig.nju

UTILIZAÇÃO
“Ó Christo! calla os ais na tua ígnea garganta” de António Nobre em Males do Anto

VARIAÇÕES ERRADAS
ígnio, íneo

ígneo

Publicado em Palavra

Jaez

aparelho ou adorno de animais
espécie, qualidade, laia, grupo
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do árabe janaz: arreio para camelos

FONÉTICA
ja·ez
sotaque de São Paulo: ʒa.ˈes
sotaque de Lisboa: ʒɐ.ˈeʃ

UTILIZAÇÃO
“E, porque vos não pareça que foi mais acertar que querê-lo fazer, vedes, vai outra do mesmo jaez, contanto que se não vá a pasmar…” Luís Vaz de Camões em Não se Diz ao Triste que se Alegre

VARIAÇÕES ERRADAS
jaiez, jaês

jaez

Publicado em Palavra

Pacóvio

ignorante, pouco inteligente
ingénuo, aparvalhado
bobo, simplório, tolo
adjetivo e nome masculino

ETIMOLOGIA
De pacova: banana

FONÉTICA
pa··vi·o
sotaque de São Paulo: pa.kˈɔ.vjʊ
sotaque de Lisboa: pɐ.kˈɔ.vju

UTILIZAÇÃO
“Frases felizes… Frases encantadas… Ó festa dos ouvidos! Sempre há tolices muito bem ornadas… Como há pacóvios bem vestidos.” Mário Quintana

VARIAÇÃO ERRADA
pacóbio

pacóvio

Publicado em Palavra

Suscitar

fazer nascer, surgir ou aparecer
provocar, originar, encorajar
sugerir, lembrar
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim suscitō: encorajar, atiçar, levantar

FONÉTICA
sus·ci·tar
sotaque de São Paulo: su.si.tˈa
sotaque de Lisboa: suʃ.si.tˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“A felicidade quer-se recatada para não suscitar invejas.” Camilo Castelo Branco

VARIAÇÕES ERRADAS
sussitar, sucitar

suscitar

Publicado em Palavra

Súcia

grupo de pessoas de má fama, marginais ou perigosas
cambada, corja, ralé
[Brasil] festa, farra
[Portugal] patuscada, rancho, pândega
nome feminino

ETIMOLOGIA
Derivado de sociedade

FONÉTICA
·ci·a
sotaque de São Paulo: sˈu.sjə
sotaque de Lisboa: sˈu.sjɐ

UTILIZAÇÃO
“Esses, meu nome, teu trovão, teu raio,
Esses, em súcia torpe, aonde és gente… ”
Poema Sátira de Bocage

VARIAÇÕES ERRADAS
sússia, súzia

súcia

 

Publicado em Palavra

Rubicundo

vermelho, rubro
corado
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim rubicundus: vermelho, corado

FONÉTICA
ru·bi·cun·do
sotaque de São Paulo: xu.bi.kˈũ.dʊ
sotaque de Lisboa: ʀu.bi.kˈũ.du

UTILIZAÇÃO
“Não rogo ao deus do Amor, que furibundo
Te arremesse do pé de seus altares;
Ou que a peste mortal voe a teus lares,
E murche o teu semblante rubicundo
Poema Raios não Peço ao Criador do Mundo de Bocage

VARIAÇÕES ERRADAS
robicundo, rubicondo

rubicundo

Publicado em Palavra
Aprenda Inglês com milhões de histórias de 20 segundos!
plants
Comentários Recentes
Cláudia Zua em Egocentrista
bangot7 em a, á, à, ou há?
Daniel em Aprender a Escrever?
Satanás X em coser ou cozer?
Jacivaldo em qualquer ou quaisquer?
Recebe no e-mail: clica aqui
  • 2.466.872 visitas