Perene

que dura por muito tempo, que dura para sempre
perpétuo, eterno
contínuo, ininterrupto, incessante
adjetivos de 2 géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim perenne: todo o ano, constantemente

FONÉTICA
pe·re·ne
sotaque de São Paulo: pe.ɾˈɛ.ni
sotaque de Lisboa: pɨ.ɾˈɛ.nɨ

UTILIZAÇÃO
“Exijo de ti o perene comunicado.
Não exijo senão isto,
isto sempre, isto cada vez mais. ”
Poema Quero de Carlos Drummond de Andrade

VARIAÇÃO ERRADA
peréne

perene

Publicado em Palavra

Arroubo

ato de arroubar
entusiasmo, êxtase, encanto
arrebatamento, enlevo, rapto
nome masculino

ETIMOLOGIA
Derivado do germânico raubon: saquear

FONÉTICA
ar·rou·bo
sotaque de São Paulo: a.xˈo.bʊ
sotaque de Lisboa: ɐ.ʀˈo.bu

UTILIZAÇÃO
“Partilharemos, sem meias medidas,
a espera, o arroubo, o gesto,
o salto, o pouso e o sono”
de Geir Nuffer Campos em Bom é Sorrires

ATENÇÃO
não confundir com roubo

arroubo

Publicado em Palavra

Inócuo

que não prejudica
não causa dano, não é nocivo
inocente, inofensivo
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim innocuus: inofensivo

FONÉTICA
i··cu·o
sotaque de São Paulo: i.nˈɔ.kwʊ
sotaque de Lisboa: i.nˈɔ.kwu

UTILIZAÇÃO
“É nefasta, burra e inócua a censura que tenta esconder o sexo (bem necessário) e manter a violência (mal totalmente desnecessário).” Horlando Halergia

VARIAÇÃO ERRADA
inóco

inócuo.jpeg

Publicado em Palavra

Empenar

1. fazer ganhar empeno
curvar, torcer, deformar, arquear

ETIMOLOGIA
De empinar

2. criar penas
cobrir com penas
enfeitar com penas ou plumas

ETIMOLOGIA
De em + pena + ar

verbo

FONÉTICA
em·pe·nar
sotaque de São Paulo: ĩ.pe.nˈa
sotaque de Lisboa: ẽ.pɨ.nˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Cuidado! Pode empenar a roda.”

ATENÇÃO
não confundir com empanar: envolver em panos; encobrir; deixar de funcionar

empenar

Publicado em Palavra

Incólume

que não tem perigo, ausente de ferimentos
que está são e salvo, ileso
bem conservado, intacto
adjetivo de dois géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do proto-itálico in+kalami: danificado

FONÉTICA
in··lu·me
sotaque de São Paulo: ĩ.kˈɔ.lu.mi
sotaque de Lisboa: ĩŋ.kˈɔ.lu.mɨ

UTILIZAÇÃO
“Mas não sei de que valha imaginar
um outro ser incólume e perfeito
que da minha substância seja feito
e tome, noutro mundo, o meu lugar…”
Poema Já estou a ficar velho de António Franco Alexandre

VARIAÇÕES ERRADAS
inculeme, inculome

incólume

Publicado em Palavra

Célere

que é rápido, veloz, ligeiro
que anda ou corre com rapidez
adjetivo de 2 géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim cellō: rápido, veloz

FONÉTICA
·le·re
sotaque de São Paulo: sˈɛ.le.ɾi
sotaque de Lisboa: sˈɛ.lɨ.ɾɨ

UTILIZAÇÃO
“…Não queres morder célere nem forte.
Evitas o clarão aberto em susto.
Examinas cada alma. É fogo inerte?
O sacrifício há de ser lento e augusto…”
Carlos Drummond de Andrade em Véspera

VARIAÇÃO ERRADA
Sélere

célere

Publicado em Palavra

Permuta

trocar uma coisa por outra, permutação
câmbio, troca, substituição
transferência, transação
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim permūtāre: mudar, alterar, trocar

FONÉTICA
per·mu·ta
sotaque de São Paulo: peɾ.mˈu.tə
sotaque de Lisboa: pɨɾ.mˈu.tɐ

UTILIZAÇÃO
“Os prémios podem ser em dinheiro, em promoção profissional ou em permuta. À medida que vai lambendo os cus, vai ascendendo ou descendendo na hierarquia.” Miguel Esteves Cardoso em O Engraxanço e o Culambismo Português

permuta

 

Publicado em Palavra

Pederasta

que pratica pederastia
homem que pratica relações sexuais com rapaz jovem
homossexual
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do grego παιδεραστής (paiderastḗs): que ama os rapazes

FONÉTICA
pe·de·ras·ta
sotaque de São Paulo: pe.de.ɾˈas.tə
sotaque de Lisboa: pɨ.dɨ.ɾˈaʃ.tɐ

UTILIZAÇÃO
“Amar as mulheres inteligentes é um prazer de pederasta.” em Fusées de Charles Baudelaire

VARIAÇÃO ERRADA
pederrasta

pederasta

Publicado em Palavra

Tergiversar

voltar as costas, virar ao contrário
usar de evasivas, mudar de assunto, empregar rodeios
encontrar desculpas
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim tergiversāri: virar as costas, estar relutante, escapar

FONÉTICA
ter·gi·ver·sar
sotaque de São Paulo: teɾ.ʒi.veɾ.sˈa
sotaque de Lisboa: tɨɾ.ʒi.vɨɾ.sˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Adoro os apelos à unidade e à entre-ajuda em especial por parte daqueles que fizeram ofício em dividir ou tergiversar para baronear…” Paulo Guinote

VARIAÇÃO ERRADA
tergirvesar, tergirversar

tergiversar

Publicado em Palavra

Ignóbil

que não tem nobreza
característica do que é baixo, vil, desprezível, reles
sem caráter, vergonhoso
adjetivo de 2 géneros (feminino e masculino)

ETIMOLOGIA
Do latim ignōbilis: vergonhoso, vil, mesquinho

FONÉTICA
ig··bil
sotaque de São Paulo: i.gə.nˈɔ.biw
sotaque de Lisboa: ig.nˈɔ.biɫ

UTILIZAÇÃO
“Há momentos em que é preciso escolher entre viver a sua própria vida plenamente, inteiramente, completamente, ou assumir a existência degradante, ignóbil e falsa que o mundo, na sua hipocrisia, nos impõe.” Oscar Wilde

VARIAÇÃO ERRADA
ingnóbil

ignóbil

Publicado em Palavra

Corriqueiro

que circula habitualmente, usual, habitual
vulgar, trivial
sem graça ou estilo
adjetivo

ETIMOLOGIA
Derivado da palavra correr.

FONÉTICA
cor·ri·quei·ro
sotaque de São Paulo: ko.ʁi.kˈej.ɽʊ
sotaque de Lisboa: ku.ʀi.kˈɐj.ɾu

UTILIZAÇÃO
“Nós não nos damos conta de como a arte nos trespassa de todo o lado. Anotar isso aos que vaticinam a morte da arte. Isto ao nível mais corriqueiro. Dispor os móveis numa sala é fazer arte.” Vergílio Ferreira em A arte está em todo o lado

VARIAÇÃO ERRADA
curriqueiro

corriqueiro

Publicado em Palavra

Paradoxo

afirmação contraditória que desafia a lógica
opinião contrária ao senso comum
facto incrível
contradição, incoerência, ambiguidade
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do grego παράδοξος (paradoxos): inesperado, estranho

FONÉTICA
pa·ra·do·xo
sotaque de São Paulo: pa.ɾa.dˈɔ.kə.sʊ
sotaque de Lisboa: pɐ.ɾɐ.dˈɔk.su

UTILIZAÇÃO
“Não sou do ortodoxo, nem do heterodoxo, cada um deles só exprime metade da vida. Sou do paradoxo que a contém no total.” Agostinho da Silva

ATENÇÃO
não confundir com ortodoxo (que segue uma doutrina tradicional) ou heterodoxo (contrário aos princípios de uma religião)

paradoxo

Publicado em Palavra

Sumidade

qualidade de sumo
o ponto mais alto, cume, cimo, topo
pessoa importante, com talento, sábio
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim summitātis: a parte mais alta de algo, topo, cume

FONÉTICA
su·mi·da·de
sotaque de São Paulo: su.mi.dˈa.dʒi
sotaque de Lisboa: su.mi.dˈa.dɨ

UTILIZAÇÃO
“Quem aspira à sumidade, raramente consegue passar do meio.” Baldassarre Castiglione

VARIAÇÃO ERRADA
somidade

sumidade

 

Publicado em Palavra

Balbúrdia

confusão, desordem, tumulto
barulho, algazarra
pandemônio (pt: pandemónio)
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do celta balbord: tumulto, desordem

FONÉTICA
bal·búr·di·a
sotaque de São Paulo: baw.bˈuɾ.dʒjə
sotaque de Lisboa: baɫ.bˈuɾ.djɐ

UTILIZAÇÃO
“Bebemos chá para acalmar e calar a balbúrdia do mundo.” Tìen Yieng

VARIAÇÃO ERRADA
bauburdia

balbúrdia

Publicado em Palavra

Engodo

ato de engodar
alimento que se usa para atrair animais (por exemplo, na pesca); isca
coisa com que se atrai alguém, chamariz, astúcia enganosa
lisonja, bajulação
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do germânico waidanjan: conseguir comida

FONÉTICA
en·go·do
sotaque de São Paulo: ĩ.gˈo.dʊ
sotaque de Lisboa: ẽŋ.gˈo.du

UTILIZAÇÃO
“Com o engodo de uma mentira, pesca-se uma carpa de verdade.” William Shakespeare

VARIAÇÃO ERRADA
ingodo

engodo

Publicado em Palavra

Perdulário

que ou aquele que gasta em excesso, que esbanja
gastador, dissipador
irresponsável
adjetivo e nome masculino

ETIMOLOGIA
Derivado do verbo perder.

FONÉTICA
per·du··ri·o
sotaque de São Paulo: peɾ.du.lˈa.ɾjʊ
sotaque de Lisboa: pɨɾ.du.lˈa.ɾju

UTILIZAÇÃO
“…um homem prudente pode parecer-nos cobarde, um homem poupado, avarento; ou um perdulário, liberal…Arthur Schopenhauer em As Aparências Dizem Aquilo Que Quisermos

VARIAÇÃO ERRADA
pedurlário

perdulário

Publicado em Palavra

Drenar

proceder à drenagem de algo
escoar água de um solo ou terreno com excesso de água por meio de tubos
escoamento de líquidos do corpo (por exemplo, das varizes)
verbo

ETIMOLOGIA
Do francês drainer: secar, favorecer o escoamento de líquidos

FONÉTICA
dre·nar
sotaque de São Paulo: dɾe.nˈa
sotaque de Lisboa: dɾɨ.nˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Fetichizar um texto é inflá-lo ao extremo, é recortá-lo e memorizá-lo e emoldurá-lo e reproduzi-lo em letras cada vez maiores até drenar por completo e tornar inacessível o seu significado original: até que as palavras, douradas mas cegas, remetam a tudo e a nada.” Paulo Brabo em A Pornografia das Frases de Efeito

VARIAÇÃO ERRADA
dregar

drenar

Publicado em Palavra

eu ou mim

eu ou mim

As duas formas estão corretas. No entanto, devem ser usadas em situações diferentes:

  • A expressão para eu deve ser usada quando assume a função de sujeito.
  • A expressão para mim deve ser usada quando assume a função de objeto.

EU
A expressão para eu deverá ser usada quando assume a função de sujeito, sendo seguida de uma ação, ou seja, de um verbo no infinitivo.

EXEMPLOS
“Ela trouxe o presente para eu desembrulhar.”
“Ele entregou os documentos para eu assinar.”
“Isso é para eu fazer?”
“Ele disse para eu ficar calado”

MIM
A expressão para mim deverá ser usada quando assume a função de objeto indireto (sofre a ação do verbo).

EXEMPLOS
“Essa manga é para mim e não para você.”
“Esse presente é para mim? ”
“Você terá saudades de mim?”
“Para mim, tanto me faz.”

 

Publicado em Palavra, Prontuário ortográfico

Site das Línguas

sdl
O Artur, o fundador do Palavra do Dia, tem um projeto novo, o Site das Línguas. Este site gratuito permitirá às pessoas aprenderem novas línguas de maneira dinâmica e divertida. O site ainda está sendo desenvolvido e irá crescer muito. Por enquanto, experimentem e digam-nos o que pensam 🙂

Andreia

Publicado em Curiosidades

Continuidade ou Continuação?

continuidade continuação.jpg

As duas palavras têm significados muito parecidos no entanto são utilizadas em contextos diferentes. Continuidade refere-se à extensão de um acontecimento enquanto Continuação refere-se à duração de algo.

CONTINUIDADE
qualidade do que é contínuo
ligação não interrompida
extensão de um acontecimento
repetição incessante
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim continuitāte: prolongação, extenção

FONÉTICA
con·ti·nu·i·da·de
sotaque de São Paulo: kõ.tʃi.nwi.dˈa.dʒi
sotaque de Lisboa: kõ.ti.nwi.dˈa.dɨ

EXEMPLOS
“Deve-se permitir dar continuidade ao governo.”
“A continuidade dos movimentos da bailarina.”

CONTINUAÇÃO
ato de continuar
prosseguimento, sequência
duração, prolongamento
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim continuātiōne:continuação

FONÉTICA
con·ti·nu·a·ção
sotaque de São Paulo: kõ.tʃi.nwa.sˈə̃w
sotaque de Lisboa: kõ.ti.nwɐ.sˈɐ̃w

EXEMPLOS
“A continuação dos trabalhos mantém-se até nova ordem. ”
“Os professores optaram pela continuação da greve.”

Publicado em Palavra, Prontuário ortográfico

Verborreia

abundância de palavras com poucas ideias
fluxo palavroso
verborragia, verbosidade, logorreia
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim: verbu: palavra; + rhoía: fluxo

FONÉTICA
ver·bor·rei·a
sotaque de São Paulo: veɾ.bo.xˈej.jə
sotaque de Lisboa: vɨɾ.bu.ʀˈɐj.ɐ

UTILIZAÇÃO
De que modo sucede que uma certa tendência se forma nos espíritos e os leva à prática de determinados defeitos, umas vezes uma verborreia desmesurada, outras uma linguagem sincopada quase à maneira de canção?Séneca em Cartas a Lucílio

VARIAÇÃO ERRADA
verboreia

verborreia

Publicado em Palavra

Enviesar

que provoca enviesamento
fazer ou pôr de viés
entortar, envesgar
deturpar o sentido de algo, tender para algo
dar má direção a
verbo transitivo

ETIMOLOGIA
Do francês biais: meio, inclinação, forma, ângulo

FONÉTICA
en·vi·e·sar
sotaque de São Paulo: ĩ.vi.e.zˈa
sotaque de Lisboa: ẽ.vjɛ.zˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Esses sentimentos podem enviesar a forma como o profissional ouve e processa as respostas e prejudica a forma de conduzir as perguntas.” José Casadei em Café Expresso

VARIAÇÕES ERRADAS
enviezar, inviesar, inviezar

enviesar

 

Publicado em Palavra

Enciclia

ondulação circular que se forma na água em que cai um corpo
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego egkýklios: circular

ATENÇÃO!
não confundir com encíclica: carta que o Papa envia a todos os bispos para dar a conhecer decisões

enciclia

Publicado em Palavra

mandado ou mandato?

mandado ou mandato

As duas palavras estão certas dependendo do contexto.

MANDADO
ato ou efeito de mandar
recado
ordem judicial
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim mandātus: entregar

FONÉTICA
man·da·do
sotaque de São Paulo: mə̃.dˈa.dʊ
sotaque de Lisboa: mɐ̃.dˈa.du

EXEMPLOS
“O juiz decretou um mandado de captura.”
“A polícia procedeu a uma entrada forçada no seguimento de um mandado de busca.”

MANDATO
autorização, delegação, procuração
missão, encargo
sentença, decreto
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim mandātus: entregar

FONÉTICA
man·da·to
sotaque de São Paulo: mə̃.dˈa.tʊ
sotaque de Lisboa: mɐ̃.dˈa.tu

EXEMPLOS
“O Presidente começa hoje o seu segundo mandato.”
“Ela renunciou ao mandato de deputada.”

Publicado em Palavra, Prontuário ortográfico

Fraciúncula

fração muito pequena
migalha
pedacinho, bocadinho
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim fractiōnis: quebrar, partir

VARIAÇÃO ERRADA
frassiúncula

fraciúncula

 

Publicado em Palavra

Volúpia

qualidade do que é voluptuoso
prazer sensual ou sexual, luxúria
prazer dos sentidos
satisfação de um desejo, satisfação íntima, deleite
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim Volupĭa: deusa do prazer

FONÉTICA
vo··pi·a
sotaque de São Paulo: vo.lˈu.pjə
sotaque de Lisboa: vu.lˈu.pjɐ

UTILIZAÇÃO
“Se perdi os meus dias na volúpia, ah! devolvei-los a mim, grandes deuses para que eu volte a perdê-los.” Julien Offray de La Mettrie

VARIAÇÃO ERRADA
vulupia

volúpia

Publicado em Palavra

Displicente

que causa displicência, desagrado, insatisfação ou descontentamento
que revela indiferença, desinteresse, indolência
que não demonstra empenho
adjetivo de 2 géneros (masculino e feminino)

ETIMOLOGIA
Do latim displiceō: desagrado

FONÉTICA
dis·pli·cen·te
sotaque de São Paulo: dʒis.pli.sˈẽj.tʃi
sotaque de Lisboa: diʃ.pli.sˈẽ.tɨ

UTILIZAÇÃO
“Meu querer.
Quero o murmurar displicente dos ribeiros de minha inocência.
Quero o sumo que a felicidade verteu de suas tetas fartas.
Quero o mistério da sala escura que nunca abri.

…”
Poema de Ricardo Gondim

VARIAÇÃO ERRADA
displissente

displicente

Publicado em Palavra

Auferir

obter, conseguir, ganhar
colher, tirar, gozar
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim auferō: suportar, realizar

FONÉTICA
au·fe·rir
sotaque de São Paulo: aw.fe.ɾˈi
sotaque de Lisboa: aw.fɨ.ɾˈiɾ

UTILIZAÇÃO
“Cada indivíduo se constrange e enfreia no pacto social para auferir as vantagens de o não romper; porém, o instinto de cada homem, em comunidade de homens, está de contínuo repuxando para a desorganização.” em O Homem foi Sempre Mau de Camilo Castelo Branco

VARIAÇÃO ERRADA
não confundir com aferir: examinar, comparar, avaliar

auferir

Publicado em Palavra

Aquiescer

dar consentimento
consentir, condescender, anuir
aderir, ceder
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim acquiēscō: repouso, descanso

FONÉTICA
a·qui·es·cer
sotaque de São Paulo: a.ki.e.sˈe
sotaque de Lisboa: ɐ.kjɛʃ.sˈeɾ

UTILIZAÇÃO
“Pois o seu escolher implica outros valores: A salvação, a sanidade de todo o seu Reino E assim seu escolher é limitado Pela voz e o aquiescer desse outro corpo De que ele é a cabeça.” em Hamlet de William Shakespeare

VARIAÇÃO ERRADA
aquiesçar

aquiescer

Publicado em Palavra

Germano

descendente do mesmo pai e mãe
verdadeiro, puro, não alterado, genuíno
referente à Alemanha, alemão
adjetivo / nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim germānus: inteiro, próprio, relativo a irmãos e irmãs

FONÉTICA
ger·ma·no
sotaque de São Paulo: ʒeɾ.mˈə.nʊ
sotaque de Lisboa: ʒɨɾ.mˈɐ.nu

UTILIZAÇÃO
“Na alta Idade Média, em que a Igreja era efectivamente, acima de tudo, uma ménagerie, dava-se caça de preferência aos mais belos exemplares da «besta loira» – «melhoravam-se», por exemplo, os germanos nobres.” Friedrich Nietzsche em O Crepúsculo dos Ídolos

ATENÇÃO
Germano também pode ser um nome próprio

germano

Publicado em Palavra

Repertório

inventário, catálogo
lista, conjunto, compilação ou coleção de coisas
conjunto de conhecimentos
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim repertorium: inventário, lista

FONÉTICA
re·per··ri·o
sotaque de São Paulo: xe.peɾ.tˈɔ.ɾjʊ
sotaque de Lisboa: ʀɨ.pɨɾ.tˈɔ.ɾju

UTILIZAÇÃO
“O mundo é o repertório das nossas possibilidades vitais. Não é, pois, algo à parte e alheio à nossa vida, mas é a sua autêntica periferia.” José Ortega y Gasset 

VARIAÇÃO
também é usado reportório

repertório

Publicado em Palavra

Supérfluo

demasiado, a mais, excessivo
desnecessário, inútil
que não é essencial
adjetivo / nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim super: acima, mais do que + fluō: fluxo

FONÉTICA
su·pér·flu·o
sotaque de São Paulo: su.pˈɛɾ.flwʊ
sotaque de Lisboa: su.pˈɛɾ.flwu

UTILIZAÇÃO
“O supérfluo é uma coisa extremamente necessária.” Voltaire

VARIAÇÃO ERRADA
supérfulo

supérfluo

Publicado em Palavra

Depreender

chegar ao conhecimento de algo
chegar a uma conclusão
perceber, entender, compreender
deduzir, inferir
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim dēprehendere: capturar, confinar

FONÉTICA
de·pre·en·der
sotaque de São Paulo: de.pɾi.en.dˈe
sotaque de Lisboa: dɨ.pɾjẽ.dˈeɾ

UTILIZAÇÃO
“Depreender sentimentos sublimes, ficar defronte a realidade, olvidar a tristeza, e obter a felicidade!” Gabriela Carvalho Ribeiro

VARIAÇÃO ERRADA
não confundir com desprender: soltar, desatar, desligar

depreender

Publicado em Palavra

Evocar ou Invocar

evocar ou invocar

As duas palavras estão certas dependendo do contexto.

EVOCAR
reproduzir na imaginação
lembrar, relembrar
chamar para que apareça

EXEMPLOS
“As vezes basta um cheiro para evocar o passado.”
“A cerimónia teve o propósito de evocar e homenagear as vítimas do acidente aéreo.”

INVOCAR
pedir auxílio ou proteção de algo ou alguém
suplicar, implorar
recorrer ao exemplo ou testemunho de algo ou alguém

EXEMPLOS
“Tenho de invocar o auxílio de todos os santos e anjos para passar neste exame.”
“Foi preciso invocar o exemplo de um caso anterior de tragédia para que os alunos percebessem a gravidade da situação.”

 

 

Publicado em Palavra, Prontuário ortográfico

Espontaneidade

qualidade do que é espontâneo
simplicidade, naturalidade, originalidade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do latim sponte: livre, voluntário, de boa vontade

FONÉTICA
es·pon·ta·nei·da·de
sotaque de São Paulo: is.põ.ta.ne.dˈa.di
sotaque de Lisboa: iʃ.põ.tɐ.nɐj.dˈa.dɨ

UTILIZAÇÃO
“A desconfiança faz as pessoas perderem a espontaneidade e a frescura, tornando-se cínicas e tortuosas.” José António Saraiva

VARIAÇÃO ERRADA
espontaniedade

espontaneidade

Publicado em Palavra

Aleatório

que depende de acontecimentos imprevisíveis
sujeito a incertezas
casual, fortuito, incerto
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim āleātōrius: relativo ao jogo de azar

FONÉTICA
a·le·a··ri·o
sotaque de São Paulo: a.li.a.tˈɔ.ɾjʊ
sotaque de Lisboa: ɐ.ljɐ.tˈɔ.ɾju

UTILIZAÇÃO
“O sucesso é um bocado aleatório, pode-se ter sucesso em coisas que não valem nada e não ter sucesso por coisas maravilhosas que se fazem.” Rui Morrison

VARIAÇÃO ERRADA
alheatório

aleatório

Publicado em Palavra

Entropia

em física, medida que define o estado de desordem de um sistema
desordem, imprevisibilidade
nome feminino

ETIMOLOGIA
Do grego ἐντροπία (entropia): voltar-se para; mudança

FONÉTICA
en·tro·pi·a
sotaque de São Paulo: ĩ.tɾo.pˈi.jə
sotaque de Lisboa: ẽ.tɾu.pˈi.ɐ

UTILIZAÇÃO
“Todo o progresso tem como meta a entropia.” Agostinho da Silva

VARIAÇÕES ERRADAS
entorpia, intropia

entropia

Publicado em Palavra

Desfrutar ou Disfrutar?

desfrutar ou disfrutar

A palavra correta é desfrutardisfrutar não existe.

DESFRUTAR
obter frutos ou rendimentos
viver à custa de algo
usufruir, apreciar, gozar

ETIMOLOGIA
De des + fruto + ar

FONÉTICA
des·fru·tar
sotaque de São Paulo: dʒis.fɾu.tˈa
sotaque de Lisboa: dɨʃ.fɾu.tˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Pode-se desfrutar de tanta alegria em dar prazer a alguém que às vezes sentimo-nos quase na obrigação de agradecer a essa pessoa.” Henry de Montherlant

VARIAÇÃO ERRADA
disfrutar

Publicado em Palavra

Niilismo

doutrina filosófica que nega todos os princípios religiosos, políticos e sociais
visão política que não aceita nenhuma coerção sobre o indivíduo e que nega a necessidade do Estado
redução a nada
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim nihil: nada + ismo

FONÉTICA
ni·i·lis·mo
sotaque de São Paulo: ni.i.lˈiz.mʊ
sotaque de Lisboa: ni.i.lˈiʒ.mu

UTILIZAÇÃO
“O temível e desastroso é o grande tédio do homem e a sua grande compaixão. Se algum dia estes elementos se unirem, darão à luz irremissivelmente a monstruosa «última» vontade, a sua vontade do nada, o niilismo.” em Os Doentes são o Maior Perigo da Humanidade de Friedrich Nietzsche

VARIAÇÃO ERRADA
nilismo

niilismo

Publicado em Palavra

Ab-rogar

anular, abulir, revogar
pôr fora de uso
suprimir, cassar
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim  ab: para longe, para fora + rogō: perguntar, inquirir, propor

FONÉTICA
ab-ro·gar
sotaque de São Paulo: ab.xo.gˈaɾ
sotaque de Lisboa: ɐb.ʀu.gˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Não tenho respeito por aqueles que dizem que desistem, que não procuram, ou que estão cansados. Isso é ab-rogar a sua responsabilidade como ser humano.” Harlan Ellison

VARIAÇÃO ERRADA
abrogar

ab-rogar

Publicado em Palavra

Efémero

de curta duração, que dura só um dia
passageiro, breve, temporário
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do grego ἐφήμερος (ephēmeros): diário, que dura um dia

FONÉTICA
e··me·ro
sotaque de São Paulo: e.fˈɛ.me.ɾʊ
sotaque de Lisboa: i.fˈɛ.mɨ.ɾu

UTILIZAÇÃO
“Para mim, a glória é um modesto e efémero absinto.” Paul Verlaine

VARIAÇÃO ERRADA
ifémero

efémero

Publicado em Palavra

Galvanizar

eletrizar através de uma pilha galvânica ou voltaica
dourar, pratear, zincar por meio de galvanostegia
dar movimento aos musculos
excitar, reanimar, suscitar interesse
verbo

ETIMOLOGIA
De Luigi Galvani, médico e investigador italiano que descobriu a eletricidade galvânica.

FONÉTICA
gal·va·ni·zar
sotaque de São Paulo: gaw.va.ni.zˈa
sotaque de Lisboa: gaɫ.vɐ.ni.zˈaɾ

UTILIZAÇÃO
“Lá fora, esse momento inspirado, solar, profundo, essa grande hora, recobre o mundo com uma camada de prata galvanizada que penetra todas as folhinhas e veias.” em A Superficialidade dos Grandes Espíritos de Robert de Musil

VARIAÇÕES ERRADAS
gavanizar, galvarnizar, galvenizar

galvanizar

Publicado em Palavra

Perspirar

exalar suor pelos poros
suar, transpirar
verbo

ETIMOLOGIA
Do latim perspirāre: transpirar

UTILIZAÇÃO
“Não é que eu me faça mais inteligente com uma conversa política… numa dessas eu vou ouvir muito mais do que eu vou falar. E acho normal que isso acabe perspirando na minha música.” Chico Buarque

VARIAÇÃO ERRADA
pespirar

perspirar

Publicado em Palavra

Rojo

ato ou efeito de rojar
som produzido por esse efeito, som produzido por algo que se arrasta ou se arremessa
de rastos, tocando o chão, arremessado
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim arrotulāre: fazer rodar; adaptado ao português pelo castelhano arrojar: levar de rojo; lançar

FONÉTICA
ro·jo
sotaque de São Paulo: xˈo.ʒʊ
sotaque de Lisboa: ʀˈo.ʒu

UTILIZAÇÃO
“Folhas murchas de rojo à tua porta” Florbela Espanca no poema Supremo Enleio

VARIAÇÃO ERRADA
roujo

rojo

Publicado em Palavra

Obtuso

que não é agudo, bicudo ou penetrante
tosco, rude
estúpido, pouco inteligente, inepto
em geometria, diz-se do ângulo que é maior que o reto e menor que o raso
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim obtūsus: tosco, sem brilho

FONÉTICA
ob·tu·so
sotaque de São Paulo: o.bə.tˈu.zʊ
sotaque de Lisboa: ɔb.tˈu.zu

UTILIZAÇÃO
“A cultura não se obtém com um labor obtuso e intensivo e é antes o produto da liberdade e da ociosidade exterior.” Thomas Mann em A Cultura não se Adquire, Respira-se

VARIAÇÃO ERRADA
otuso, obetuso

Obtuso

Publicado em Palavra

As livrarias mais bonitas do mundo – Bart’s Books

A livraria Bart’s Books tem várias peculiaridades. Para além de ser a maior livraria ao ar livre independente dos Estados Unidos, esta livraria continua a funcionar desde 1964 com o sistema de pagamento por honra. Quem quer comprar um livro deixa a quantia numa caixa à saída. A livraria tem um horário de abertura fixo, 9:30, e fecha aquando do pôr do sol.

livrarias_Bart_california1

livraria_bart_california3

livraria_bart_california2

ONDE FICA?
302 West Matlija Street
Ojai, California 93023
Tel.: +1 805 646 3755
Email: bartsbooksojai@gmail.com

Publicado em Livrarias

Quesito

pergunta sobre a qual se pede a opinião ou resposta de alguém
questão a que se há de responder
requisito, pedido
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim quaesītum: questão, pergunta

FONÉTICA
que·si·to
sotaque de São Paulo: ke.zˈi.tʊ
sotaque de Lisboa: kɨ.zˈi.tu

UTILIZAÇÃO
“No quesito amor, fiquei tão seletiva que nem eu entrei na lista.” Tati Bernardi

VARIAÇÃO ERRADA
quisito

quesito

Publicado em Palavra

Corolário

proposição deduzida a partir de uma outra já demonstrada
consequência de uma verdade estabelecida
consequência
nome masculino

ETIMOLOGIA
Do latim corōlla: guirlanda, grinalda, coroa

UTILIZAÇÃO
“Existe uma única virtude, a justiça; um único dever, ser feliz; um único corolário, às vezes desprezar a vida.” Denis Diderot

VARIAÇÃO ERRADA
corrolário

corolário

Publicado em Palavra

Inane

que não contém nada no interior
vazio, oco
vão, fútil, estúpido
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do latim inānis: vazio, vão, inútil

UTILIZAÇÃO
“O inane, vil despojo
Da alma egoísta e fraca!
Trouxesse-o o mar de rojo,
Levasse-o a ressaca.”
Poema O meu Coração Desce de Camilo Pessanha

inane

Publicado em Palavra

Autocrático

que pertence a um autocrata ou autocracia
que tem poder soberano absoluto
que é independente
que é governado por apenas uma pessoa
adjetivo

ETIMOLOGIA
Do grego  αὐτοκρατής (autokrates): aquele que governa sozinho.

UTILIZAÇÃO
“Mas a verdade é que não só nos países autocráticos como naqueles supostamente livres – como a Inglaterra, a América, a França e outros – as leis não foram feitas para atender à vontade da maioria, mas sim à vontade daqueles que detêm o poder.” Lev Tolstói

VARIAÇÃO ERRADA
autocátrico

autocrático

Publicado em Palavra
Aprenda Inglês com milhões de histórias de 20 segundos!
plants
Comentários Recentes
Ronaldo da Silva Alves's avatarRonaldo da Silva Alv… em a, á, à, ou há?
birmingham bitching's avatarbirmingham bitching em vem, vêm, veem ou vêem?
Claudio B. Rodrigues's avatarClaudio B. Rodrigues em Como Ler Dicionários – Ab…
Laércia Filipe Quessangue's avatarLaércia Filipe Quess… em Desolado
Júlia Francisca Franco Silva's avatarJúlia Francisca Fran… em Continuidade ou Continuação?
Recebe no e-mail: clica aqui
  • 2.747.490 visitas